Escribí una composición sobre la semana cultura de Japón en Mérida.
Presenté sobre Cátedra de la Paz y Los Romeritos también.
Ahora hay esta composición en la pagina web de embajada japón.
Pero en japonés...Nadie puede leer...
Bueno.
Queria avisar nada más.
La pagina web es...
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
Saludos.
由佐 泰子
Taiko Yusa
IL FAIT LE COMPTE RENDU DES ACTIONS DE CHAISE DE LA PAIX DANS LA PAGE AMBASSADE DU JAPON
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai écrit une composition sur la semaine culture du Japon à Mérida.
J'ai présenté aussi sur la Chaise la Paix et des Romeritos.
Il y a maintenant cette composition dans la page web d'ambassade Japon.
Mais en Japonais… Personne ne peut lire…
Bon.
Queria informer rien plus.
La page web est…
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
Salutations.
?????
Taiko Yusa
RASSEGNA DELLA SEDIA DI AZIONI DI LA PAZ NELL'AMBASCIATA DELLA PAGINA DEL GIAPPONE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho scritto una composizione sulla coltura di settimana del Giappone in Mérida.
Inoltre mi sono presentato/visualizzato sulla sedia di La Paz e il Romeritos.
Ora ci è questa composizione nel fotoricettore della pagina dell'ambasciata del Giappone.
Ma nel giapponese… Qualcuno che possa leggere…
Buon.
Queria per non avvertire niente altrimenti.
Il fotoricettore della pagina è…
saluti
di
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm.
?????
Taiko Yusa
BERICHT DES TÄTIGKEITEN STUHLS VON LA PAZ IN DER SEITE BOTSCHAFT VON JAPAN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich schrieb einen Aufbau auf die Woche Kultur von Japan in Mérida.
Ich stellte auch mich/angezeigt auf Stuhl von La Paz und das Romeritos dar.
Jetzt gibt es diesen Aufbau im Seite Netz der Japan Botschaft.
Aber auf japanisch… Jedes, das er lesen kann…
Gut.
Queria, zum nichts sonst zu warnen.
Das Seite Netz ist…
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
Grüße.
?????
Taiko Yusa
REVISÃO DA CADEIRA DAS AÇÕES DO LA PAZ NO EMBASSY DA PÁGINA DE JAPÃO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu escrevi uma composição na cultura da semana de Japão em Mérida.
Eu apresentei-me também/indicado na cadeira do La Paz e o Romeritos.
Agora há esta composição na correia fotorreceptora da página do embassy de Japão.
Mas no japonês… Qualquer um que pode ler…
Bom.
Queria para não advertir mais nada.
A correia fotorreceptora da página é…
cumprimentos
de
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm.
?????
Taiko Yusa
REVIEW OF THE ACTIONS CHAIR OF LA PAZ IN THE PAGE EMBASSY OF JAPAN
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I wrote a composition on the week culture of Japan in Mérida.
I also presented/displayed on Chair of La Paz and the Romeritos.
Now there is this composition in the page Web of Japan embassy.
But in Japanese… Anybody it can read…
Good.
Queria to warn nothing else.
The page Web is…
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
Greetings.
?????
Taiko Yusa
GRANSKA AV HANDLINGSTOLEN AV LA PAZ I SIDAAMBASSADEN AV JAPAN
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag skrev en sammansättning på veckakulturen av Japan i Mérida.
Jag framlade också/visat på stol av La Paz och Romeritosen.
Nu finns det denna sammansättning i sidarengöringsduken av den Japan ambassaden.
Men i japan…, Vem som helst som den kan läsa…,
Goda.
Queria som annars varnar ingenting.
Sidarengöringsduken är…,
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
hälsningar.
?????
Taiko Yusa
ПРОСМОТРЕНИЕ СТУЛА ДЕЙСТВИЙ LA PAZ В ПОСОЛЬСТВЕ СТРАНИЦЫ ЯПОНИИ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я написал состав на культуре недели японии в Mérida.
Я также представил/после того как я показан на стуле La Paz и Romeritos.
Теперь будет этот состав в стержне страницы посольства японии.
Но в японце… Anybody, котор он может прочитать…
Хорошо.
Queria для того чтобы не предупредить ничего еще.
Стержень страницы…
приветствия
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm.
?????
Taiko Yusa
OVERZICHT VAN DE STOEL VAN ACTIES VAN LA PAZ IN DE AMBASSADE VAN DE PAGINA VAN JAPAN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik schreef een samenstelling op de weekcultuur van Japan in Mérida.
Ik stelde ook voor/getoond op Stoel van La Paz en Romeritos.
Nu is er deze samenstelling in het paginaWeb van de ambassade van Japan.
Maar in Japanner… Om het even wie het kan lezen…
Goed.
Queria om niets anders te waarschuwen.
Het paginaWeb is…
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
Groeten.
?????
Taiko Yusa
مراجعات من الأعمال كرسي تثبيت اللا [بز] في الصفحة سفارة اليابان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا كتبت تركيب على الأسبوع ثقافة اليابان في [مريدا].
أنا أيضا قدّمت/يعرض على كرسي تثبيت اللا [بز] [رومريتوس].
الآن هناك هذا تركيب في الصفحة نسيج من اليابان سفارة.
غير أنّ في يابانية… أيّ شخص هو يستطيع قرأت…
جيّدة.
[قوريا] أن يحذّر لاشيء وإلّا.
الصفحة نسيج…
http://www.ve.emb-japan.go.jp/
http://www.ve.emb-japan.go.jp/nikokukan/diario/yusa.htm
تحيات.
?????
[تيكو] [يوسا]