 |
WalterTrejo's Blog
XXII ANIVERSARIO CATEDRA DE LA PAZ
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
AMIGOS/AS
HOY 27 DE ABRIL 2009, CATEDRA DE LA PAZ ESTA CUMPLIENDO VEINTE Y DOS AÑOS DE INTENSA LABOR EN PRO DE LA CULTURA DE PAZ Y DERECHOS HUMANOS DESDE MERIDA. VENEZUELA.
SON MUCHAS LAS COSAS QUE SENTIMOS Y QUEREMOS COMPARTIR EN ESTOS 22 AÑOS, PERO QUEREMOS RESUMIRLA EN UN ETERNO AGRADECIMIENTO A QUIENES HAN DADO SU APORTE PARA QUE LLEGUEMOS A ESTOS 22 AÑOS, PERSONAS COMO USTED QUE NOS AYUDAN A DIFUNDIR LO QUE HACEMOS Y QUE NOS DAN SUS IDEAS POR ESTOS MEDIOS, PARA HACER CADA DIA MEJOR NUESTRA LABOR.
EN DEFINITIVA, GRACIAS POR ESTAR AQUI CON NOSOSTROS Y NOSOTRAS.
SALUDOS DE PAZ
XXII ANNIVERSAIRE CHAISE DE LA PAIX
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
AUJOURD'HUI 27 AVRIL 2009, CHAISE DE LA PAIX ACCOMPLIT VINGT ET DEUX ANNÉES DE TÂCHE INTENSE POUR LA CULTURE PAIX ET DROITS HUMAINS DEPUIS MÉRIDA. Le VÉNÉZUÉLA.
SONT BEAUCOUP LES CHOSES QUE NOUS SENTONS ET VOULONS PARTAGER DURANT CES 22 ANNÉES, MAIS VOULONS LA RÉSUMER DANS UN ÉTERNEL REMERCIEMENT À AUXQUELLES ELLES ONT DONNÉ LEUR APPORT POUR QUE NOUS ARRIVIONS À CES 22 ANNÉES, PERSONNES COMME VOUS QUI NOUS AIDENT À DIFFUSER CE QUE NOUS FAISONS ET CE QUE NOUS DONNENT SES IDÉES PAR CES MOYENS, POUR FAIRE CHAQUE JOUR MEILLEUR NOTRE TÂCHE.
EN DÉFINITIVE, MERCI ÉTANT ICI AVEC NOSOSTROS ET NOUS.
SALUTATIONS DE PAIX
XXII SEDIA DI ANNIVERSARIO DI LA PAZ
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
OGGI 27 DI ABRIL 2009, SEDIA DI LA PAZ QUESTO CHE COMPIE VENTI E DUE ANNI DI LAVORO INTENSO PER LA COLTURA DI PACE E DEI DIRITTI DELL'UOMO DA MERIDA. Il VENEZUELA.
LE COSE SONO MOLTE CHE ABBIAMO RITENUTO E DESIDERIAMO RIPARTIRCI DURANTE QUESTI 22 ANNI, MA NOI DESIDERANO RICAPITOLARLE IN UN GRATEFULNESS ETERNO AI COLORO CHE HA DATO IL LORO CONTRIBUTO IN MODO CHE ARRIVIAMO A QUESTI 22 ANNI, LA GENTE COME CHE VOI IL WHO CONTRIBUISCE A SPARGERE GLI STATI UNITI CHE COSA FACCIAMO E CHE DANNO ALLE SUE IDEE AGLI STATI UNITI ATTRAVERSO QUESTI MEZZI, PER RENDERE AD OGNI GIORNO MIGLIORE IL NOSTRO LAVORO.
REALMENTE, GRAZIE DA ESSERE CON NOSOSTROS E NOI QUI.
SALUTI DI PACE
XXII JAHRESTAG STUHL VON LA PAZ
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
HEUTE 27 VON ABRIL 2009, STUHL VON LA PAZ DIESES, DAS ZWANZIG UND ZWEI JAHRE INTENSIVE ARBEIT FÜR DIE FRIEDENSkultur UND MENSCHLICHE RECHTE VON MÉRIDA ERFÜLLT. VENEZUELA.
DIE SACHEN SIND VIELE, DIE WIR GLAUBTEN UND WIR IN DIESEN 22 JAHREN TEILEN MÖCHTEN, ABER WIR MÖCHTEN ES IN EINEM EWIGEN GRATEFULNESS ZU JENEN ZUSAMMENFASSEN WHO HAT GEGEBEN IHREN BEITRAG, DAMIT WIR ZU DIESEN 22 JAHREN KOMMEN, LEUTE WIE, WELCHES SIE, HELFEN WHO, US ZU VERBREITEN WAS WIR TUN UND DIE SIE SEINEN IDEEN US MIT DIESEN MITTELN GEBEN, UM JEDEN BESSEREN TAG UNSERE ARBEIT ZU BILDEN.
WIRKLICH DANK, ZUM MIT NOSOSTROS UND WIR HIER ZU SEIN.
FRIEDENSgrüße
XXII CADEIRA DO ANNIVERSARY DO LA PAZ
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
HOJE 27 DE ABRIL 2009, CADEIRA DO LA PAZ ISTO QUE CUMPRE VINTE E DOIS ANOS DO TRABALHO INTENSO PARA A CULTURA DA PAZ E DE DIREITAS HUMANAS DE MERIDA. VENEZUELA.
AS COISAS SÃO MUITAS QUE NÓS SENTIMOS E NÓS QUEREMOS COMPARTILHAR NESTES 22 ANOS, MAS NÓS QUEREM SUMARIÁ-LOS EM UM GRATEFULNESS ETERNAL AOS AQUELES WHO DERAM SUA CONTRIBUIÇÃO DE MODO QUE NÓS CHEGUEMOS NESTES 22 ANOS, POVOS COMO QUE VOCÊ O WHO AJUDA ESPALHAR OS E.U.O QUE NÓS FAZEMOS E QUE DÁ SUAS IDÉIAS A E.U. POR ESTES MEIOS, PARA FAZER A CADA DIA MELHOR NOSSO TRABALHO.
REALMENTE, AGRADECIMENTOS A SER COM NOSOSTROS E NÓS AQUI.
CUMPRIMENTOS DA PAZ
XXII ANNIVERSARY CHAIR OF LA PAZ
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
TODAY 27 OF ABRIL 2009, CHAIR OF LA PAZ THIS FULFILLING TWENTY AND TWO YEARS OF INTENSE WORK FOR THE PEACE CULTURE AND HUMAN RIGHTS FROM MERIDA. VENEZUELA.
THE THINGS ARE MANY THAT WE FELT AND WE WANT TO SHARE IN THESE 22 YEARS, BUT WE WANT TO SUMMARIZE IT IN AN ETERNAL GRATEFULNESS TO THOSE WHO HAS GIVEN THEIR CONTRIBUTION SO THAT WE ARRIVE AT THESE 22 YEARS, PEOPLE LIKE YOU WHO HELP TO SPREAD US WHAT WE DO AND THAT THEY GIVE HIS IDEAS US BY THESE MEANS, TO MAKE EVERY BETTER DAY OUR WORK.
REALLY, THANKS TO BE WITH NOSOSTROS AND WE HERE.
PEACE GREETINGS
XXII ÅRSDAGSTOL AV LA PAZ
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
I DAG 27 AV ABRIL 2009, STOL AV LA PAZ DETTA SOM FULLGÖR TJUGO OCH TVÅ ÅR AV INTENSIVT ARBETE FÖR FREDKULTUREN OCH MÄNSKLIG RÄTTIGHET FRÅN MERIDA. VENEZUELA.
SAKER ÄR MÅNGA SOM VI KLÄDDE MED FILT, OCH VI ÖNSKAR ATT DELA I DESSA 22 ÅR, MEN VI ÖNSKAR ATT RESUMERA DEN I EN EVIG GRATEFULNESS TILL DE WHO HAR GIVIT DERAS BIDRAG, SÅ ATT VI ANKOMMER PÅ DESSA 22 ÅR, FOLK GILLAR SOM DIG, HJÄLPER WHO TILL SPRIDNING US VAD VI GÖR OCH SOM DE GER HANS IDÉER US VID DESSA HJÄLPMEDEL, ATT GÖRA VARJE BÄTTRE DAG VÅRT ARBETE.
EGENTLIGEN TACK SOM ÄR MED NOSOSTROS, OCH OSS HÄR.
FREDHÄLSNINGAR
CXII СТУЛ ГОДОВЩИНЫ LA PAZ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
СЕГОДНЯ 27 ABRIL 2009, СТУЛ LA PAZ ЭТО ВЫПОЛНЯЯ 20 И 2 ЛЕТ ИНТЕНСИВНОЙ РАБОТЫ ДЛЯ КУЛЬТУРЫ МИРА И ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОТ MERIDA. ВЕНЕСУЭЛА.
, КОТОР ВЕЩИ БУДУТ МНОГО МЫ ЧУВСТВОВАЛИ И МЫ ХОТИМ ДЕЛИТЬ В ЭТИХ 22 ЛЕТАХ, ТОЛЬКО НАМИ ХОТЯТ СУММИРОВАТЬ ЕГО В ВЕЧНОМ GRATEFULNESS К ТЕМ WHO ДАВАЛИ ИХ ВКЛАД TAK, CTO МЫ ПРИЕДЕМ В ЭТИ 22 ЛЕТ, ЛЮДИ КАК ВЫ WHO ПОМОГАЕТ РАСПРОСТРАНИТЬ США МЫ ДЕЛАЕМ И КОТОРЫЕ ОНИ ДАЮТ ЕГО ИДЕЯМ США ЭТИМИ СЕРЕДИНАМИ, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ КАЖДЫМ БОЛЕЕ ЛУЧШИМ ДНЕМ НАШУ РАБОТУ.
РЕАЛЬНО, СПАСИБО, КОТОР НУЖНО БЫТЬ С NOSOSTROS И МЫ ЗДЕСЬ.
ПРИВЕТСТВИЯ МИРА
XXII DE STOEL VAN DE VERJAARDAG VAN LA PAZ
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
AMIGOS/AS
VANDAAG 27 VAN ABRIL 2009, STOEL VAN LA PAZ DEZE VERVULLENDE TWINTIG TWEE JAAR HET INTENSE WERK VOOR DE CULTUUR VAN DE VREDE EN RECHTEN VAN DE MENS VAN MERIDA. VENEZUELA.
DE DINGEN ZIJN VELEN DIE WIJ VOELDEN EN WIJ IN DEZE 22 JAAR WILLEN DELEN, MAAR WIJ WILLEN HET IN EEN EEUWIGE GRATEFULNESS AAN HEN DIE SAMENVATTEN HEBBEN GEGEVEN HUN BIJDRAGE ZODAT WIJ BIJ DEZE 22 JAAR, MENSEN ALS U DE HULP VAN DE WGO AANKOMEN OM DE V.S. UIT TE SPREIDEN WAT DOEN WIJ EN DAT ZIJ ZIJN IDEEËN DE V.S. OP DEZE MANIER GEVEN, OM TOT ELKE BETERE DAG ONS WERK TE MAKEN.
WERKELIJK, DANKZIJ TE ZIJN OM MET HIER NOSOSTROS EN WIJ.
DE GROETEN VAN DE VREDE
[إكسإكسيي] ذكرى كرسي تثبيت اللا [بز]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أميغس/س]
اليوم 27 من [أبريل] 2009, كرسي تثبيت اللا [بز] هذا ينجز عشرون واثنان سنون من عمل شديدة للسلام ثقافة وحقوق الإنسان من [مريدا]. فنزويلا.
الأشياء كثير أنّ نحن [فلت] ونحن نريد أن يشارك في هذا 22 سنون, غير أنّ نحن يريد أن يلخّص هو في تشكر دائمة إلى أنّ [وهو] يعطي مساهمتهم [س ثت] نحن نصل في هذا 22 سنون, الناس مثل أنت يساعد [وهو] أن ينشر [أوس] ماذا نحن نتمّ وأنّ هم يعطون أفكاره [أوس] ب هذا [منس], أن يجعل كلّ يوم جيّدة عملنا.
حقّا, شكور أن يكون مع [نوسستروس] ونحن هنا.
سلام تحيات
|
|
| April 26, 2009 | 12:16 PM |
|
|
 |
NECESITAMOS DE TU MANO SOLIDARIA PARA LA CASA DE LA PAZ
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
Reciba un cordial saludo de la Asociación Civil Cátedra de la Paz y Derechos Humanos “Mons. Oscar A. Romero”, Organización Comunitaria de Desarrollo Social, adscrita a la Dirección General de Cultura de la Universidad de Los Andes dedicada a generar propuestas para la promoción, la formación y la protección de la Cultura de Paz y Derechos Humanos de la Infancia y Adolescencia, mediante el trabajo con familias, instituciones, escuelas u otros actores sociales con criterios de Desarrollo Local Sustentable en el Estado Mérida (Venezuela).
Luego de 21 años de acción comunitaria esta organización tiene la posibilidad de adquirir un espacio comunitario propio, una “Casa para la Paz”, que permita desarrollar de manera efectiva nuestra labor en condiciones apropiadas y con mayores alcances. Gracias a la contribución de un grupo de organizaciones solidarias con el proceso de construcción de ciudadanía y de cultura de paz, la Cátedra de la Paz y Derechos Humanos “Mons. Oscar Arnulfo Romero” ha logrado optar a la adquisición de una vivienda en Los Curos, comunidad desde donde hemos actuado ininterrumpidamente desde 1987.comunidad desde donde hemos actuado desde 1988.
Pero aún falta una parte considerable de los recursos para hacer realidad la compra definitiva de la vivienda, que será convertida en un centro integral de atención con los programas y proyectos de la organización. Durante estas dos décadas hemos caminado y crecido con nuestros beneficiarios, pero limitados por lo que significa el pago de un alquiler y ocupar espacios que no son propios para la labor adelantada. Hoy es posible dar un nuevo y gran paso para beneficiar a más niños, niñas y adolescentes con sus familias; además de mejor manera con atención de calidad.
Siempre hemos confiado en nuestros amigos, que como usted han sido solidarios con este proyecto comunitario con su acompañamiento, su identificación organizacional, su trabajo desinteresado y su apoyo material. Cada uno de nuestros miembros y amigos siempre a dado su importante aporte para lograr cada una de las metas trazadas. Hoy nuevamente necesitamos de su aporte para seguir dando información, formación y transformación a los hermanos necesitados en la consecución del desarrollo de sus comunidades en Mérida.
Usted puede participar una vez más. Su apoyo personal siempre ha sido de enorme ayuda, ahora un aporte económico será invaluable. No hay monto establecido. Usted puede colaborar también con un aporte institucional, o convocando a las personas que también quieran y puedan aportar o que desde su empresa también deseen hacerlo. Como siempre habrá el reconocimiento legitimo desde la Cátedra, a menos que usted desee que no se haga pública su contribución.
En este momento que estamos tan cerca de lograr la “Casa para la Paz”, hemos conseguido una Vivienda por el monto de doscientos cincuenta bolívares fuertes (250.000 BsF), tenemos una donación más aportes de Cátedra de la Paz para completar una parte, pero nos falta aun cien mil bolívares fuertes (100.000 BsF) para adquirir la misma. Aceptamos ideas, escuchamos sugerencias de cómo usted puede colaborar. Podemos conversar y darles todos los detalles, estamos esperando por su interés. Indíquenos como le ayudamos a contribuir, requerimos su ayuda para completar el monto restante. (El monto lo decide usted, de acuerdo a su disponibilidad).
Desde Cátedra de la Paz, le ofrecemos un certificado por su donación, avalando este aporte para la exoneración del Impuesto sobre la Renta y de Exención de Impuestos sobre Donaciones, aprobados por el SENIAT para los efectos contables y de rendición de los tributos respectivos. Si prefiere pasamos a retirar por su oficina su aporte o depositarlo a nombre de Cátedra de la Paz y Derechos Humanos a la Cuenta Corriente Nro 0105-0281-10-1281005606 del Banco Mercantil. En caso de hacerlo por el banco, le agradecemos nos lo notifique por nuestro correo electrónico: catedradelapaz@gmail.com
Estamos en campaña, y usted es la pieza clave para concretar el triunfo. Contáctenos, acérquese y acordemos como puede usted poner su ladrillo en este nuevo proyecto que nos hemos trazado. Solos no podemos, necesitamos de usted. Saludos de Paz.
NOUS AVONS BESOIN DE TA MAIN SOLIDAIRE POUR LA MAISON DE LA PAIX
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Recevez-vous une salutation cordiale de l'Association Civile Chaise la Paix et les Droits Humains ? Mons Oscar A. Romarin ? , Organisation Communautaire de Développement Social, assignée à la Direction Générale de Culture de l'Université de de Eux Marchez consacrée à produire des propositions pour la promotion, la formation et la protection de la Culture Paix et Droits Humains l'Enfance et l'Adolescence, par le travail avec des familles, institutions, écoles ou autres acteurs sociaux avec des critères de Développement Local Soutenable dans Été Mérida (Vénézuéla).
Après 21 années d'action communautaire cette organisation a la possibilité d'acquérir un espace communautaire propre, un ? Maison pour la Paix ? , qui permet de développer de manière effective notre tâche dans des conditions appropriées et avec de plus grandes portées. Grâce à la contribution d'un groupe d'organisations solidaires avec le processus de construction de citoyenneté et de culture de paix, la Chaise de la Paix et les Droits Humains ? Mons Oscar Arnulfo Romarin ? il a obtenu opter à l'acquisition d'un logement dans les Curos, Communauté depuis où nous avons ininterrompumentininterrompuement agi depuis 1987.com unité depuis où nous avons agi depuis 1988.
Mais encore manque une partie considérable des ressources pour faire réalité l'achat définitif du logement, qui sera transformé un centre intégral d'attention avec les programmes et les projets de l'organisation. Pendant ces deux décennies nous avons marché et avons crû avec nos bénéficiaires, mais limités ce pourquoi il signifie le paiement d'un loyer et occuper des espaces qui ne sont pas propres pour la tâche avancée. Il est aujourd'hui possible de faire un nouveau et grand pas pour profiter a davantage d'enfants, enfants et adolescents avec ses familles ; outre meilleure manière avec attention de qualité.
Nous avons toujours confié nos amis, qui comme vous ont été solidaires avec ce projet communautaire avec son accompagnement, son identification organisationnelle, son travail désintéressé et son appui matériel. Chacun nos membres et d'amis toujours a vu son important apport pour obtenir chacune des objectifs tracés. Nous avons besoin aujourd'hui récemment de leur apport pour continuer à donner de l'information, de la formation et de la transformation à des frères eus besoin dans la réalisation du développement de leurs Communautés à Mérida.
Vous pouvez prendre part une fois de plus. Son appui personnel a toujours été d'aide énorme, maintenant un apport économique sera invaluable. Il n'y a pas quantité établie. Vous pouvez aussi collaborer avec un apport institutionnel, ou en convoquant aux personnes qu'ils veulent aussi et peuvent apporter ou qui depuis leur entreprise souhaitent aussi le faire. Comme il y aura toujours la reconnaissance légitime depuis la Chaise, à moins que vous ne souhaitiez que ne devienne pas publique sa contribution.
À l'heure actuelle que sommes-nous tellement sur le point d'obtenir le ? Maison pour la Paix ? , nous avons obtenu un Logement par la quantité de deux cent cinquante bolivars forts (250.000 BsF), nous avons une donation de plus apports de Chaise de la Paix pour compléter une partie, mais il nous manque encore cent mille bolivars forts (100.000 BsF) pour acquérir cette dernière. Nous acceptons des idées, nous écoutons des suggestions de de comment vous pouvez collaborer. Nous pouvons converser et leur donner tous les détails, nous attendons par leur intérêt. Indíquenos comme nous l'aidons à contribuer, requérons son aide pour compléter la quantité restante. (La quantité lui vous décidez, en accord avec sa disponibilité).
Depuis Chaise de la Paix, nous lui offrons un certifié par leur donation, en garantissant cet apport pour l'exonération de l'Impôt sur le Revenu et de l'Exonération d'Impôts sur les Donations, approuvés par le SENIAT pour les effets comptables et de rendición des impôts respectifs. S'il préfère nous passons à retirer par leur bureau leur apport ou le déposer à nom de Chaise la Paix et les Droits Humains au Compte Courant par Nro 0105-0281-10-1281005606 de la Banque Marchande. En le le faisant par la banque, pour nous remercions nous le notifiez par notre courrier électronique : catedradelapaz@gmail.com
Sommes en campagne, et vous êtes la pièce clef pour concrétiser le triomphe. Contáctenos, approche se et décidons comme vous pouvez mettre sa brique dans ce nouveau projet que nous nous avons tracée. Seuls nous ne pouvons pas, nous avons besoin de de vous. Salutations de Paix.
ABBIAMO AVUTO BISOGNO DELLA MANO COMUNE DEL DE SHARED IN TU PER LA LA PAZ DEL CASA
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ricevi un saluto caldo della sedia civile di associazione di La Paz e dei diritti dell'uomo? Mons. Oscar A. Romero? , L'organizzazione di Communitarian di evoluzione sociale, assegnata alla direzione principale di coltura dell'università dedicata del $andes per generare le proposte di promozione, la formazione e la protezione della coltura di pace e diritti dell'uomo dell'infanzia e l'adolescenza, per mezzo del lavoro con le famiglie sociali, istituzioni, scuole o altri attori con i test di verifica di sviluppo locale sostenibili nel Mérida dichiara (il Venezuela).
Dopo 21 anno di azione communitarian questa organizzazione ha la possibilità di acquisizione per possedere lo spazio communitarian, uno? Camera per La Paz? , quello concede sviluppare del senso efficace il nostro lavoro nelle circostanze adatte e con le estensioni più grandi. Grazie al contributo di un gruppo del compartecipe di nelle organizzazioni comuni con il processo di costruzione di cittadinanza e di coltura di pace, della sedia di La Paz e dei diritti dell'uomo? Mons. Oscar Arnulfo Romero? è riuscito a scegliere all'aquisizione di una casa nel Curos, Comunità da dove ci siamo comportati uninterruptedly dall'unità di 1987.com da dove ci siamo comportati da 1988.
Ma ancora l'acquisto definitivo difetta di una parte considerevole delle risorse per fare la realtà della casa, quello sarà girato un centro integrale di attenzione con i programmi ed i progetti dell'organizzazione. Durante queste due decadi abbiamo camminato e ci sviluppati con i nostri beneficiari, ma la ragione per la quale limitata significa il pagamento di un affitto ed occupare gli spazi che non sono di possedere per il lavoro avanzato. Oggi è un possibile prendere la nuova e misura grande per avvantaggiare più bambini, i bambini e gli adolescenti con le relative famiglie; oltre che il senso migliore con attenzione di qualità.
Ci siamo fidati sempre dei nostri amici, quello poiché siete stati ripartiti il in comune con questo progetto communitarian con il vostro supporto, la relativa identificazione di organizacional, il relativo lavoro disinterested ed il relativo supporto materiale. Ogni dei nostri membri ed amici sempre per tagliare il relativo contributo a cubetti importante per ottenere ogni degli obiettivi elaborati. Oggi abbiamo avuto bisogno ancora del relativo contributo di continuare a dare le informazioni, la formazione e la trasformazione ai fratelli stati necessari nel raggiungimento dello sviluppo delle relative Comunità in Mérida.
Potete partecipare ancora una volta. Il relativo supporto personale è stato sempre del sussidio enorme, ora un contributo economico sarà inestimabile. Non ci è importo stabilito. Potete collaborare anche con un contributo istituzionale, o convocando la gente che inoltre desidera e può contribuire o quella dalla sua azienda inoltre che desiderano farle. Poichè sempre ci sarà il riconoscimento che legitimize dalla sedia, a meno che desideriate che il relativo contributo non diventa pubblico.
A questo momento che siamo così vicino alla verifica? Camera per La Paz? , abbiamo ottenuto una Camera dalla quantità forte di duecento cinquanta bolivars (250.000 BsF), noi abbiamo contributi di una più donazione della sedia di La Paz per completare una parte, ma persino abbiamo bisogno forte di cento mila bolivars (100.000 BsF) di acquistare stesso quello. Abbiamo accettato le idee, noi abbiamo ascoltato i suggerimenti di come potete collaborare. Possiamo comunicare e darli a tutti i particolari, stiamo sperando dal relativo interesse. Indíquenos poichè lo abbiamo aiutato a contribuire, abbiamo richiesto al relativo sussidio di completare l'importo restante. (La quantità che decidete, secondo la vostra disponibilità).
Dalla sedia di La Paz, offriamo un certificato lui dalla relativa donazione, garantente questo contributo per il exoneration della tassa sull'affitto e sull'esenzione delle tasse sulle donazioni, approvati dal SENIAT per gli effetti numerabili e della resa dei tributi rispettivi. Se preferisce siamo sembrato ritirarci dal relativo ufficio il relativo contributo o depositarli al nome della sedia di La Paz ed ai diritti dell'uomo a Cuenta corrente Nro 0105-0281-10-1281005606 della banca mercantile. Nel caso del farlo dalla banca, siamo thankful a lui la informiamo dalla nostra posta elettronica: catedradelapaz@gmail.com
siamo nella campagna e siete la parte chiave per rendere specifico il trionfo. Contáctenos, i metodi e noi decidono come voi possono voi hanno messo il relativo mattone in questo nuovo progetto che abbiamo elaborato. Singolo non possiamo, noi li abbiamo avuti bisogno. Saluti di pace.
WIR BENÖTIGTEN DE SHARED IN ALLGEMEINE TU HAND FÜR CASA-LA PAZ
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Empfangen Sie einen warmen Gruß des Zivilverbindung Stuhls von La Paz und von menschlichen Rechten? Mons. Oscar A. Romero? , Communitarian Organisation der Sozialentwicklung, zugewiesen dem Hauptdirektorat der Kultur der engagierten Universität des $andes, um Anträge für die Förderung, die Anordnung und der Schutz der Kultur des Friedens und der menschlichen Rechte der Kindheit und der Adoleszenz, mittels der Arbeit mit Sozialfamilien zu erzeugen, Anstalten, Schulen oder andere Schauspieler mit den Kriterien der lokalen Entwicklung stützbar im Mérida Zustand (Venezuela).
Nach 21 Jahren communitarian Tätigkeit hat diese Organisation die Möglichkeit des Erwerbens, communitarian Raum, einen zu besitzen? Haus für La Paz? , darf das von der wirkungsvollen Weise unsere Arbeit in den passenden Bedingungen und mit grösseren Reichweiten entwickeln. Dank den Beitrag einer Gruppe von geteilt in den allgemeinen Organisationen mit dem Prozeß des Aufbaus der Staatsbürgerschaft und der Kultur des Friedens, des Stuhls von La Paz und der menschlichen Rechte? Mons. Oscar Arnulfo Romero? es hat gehandhabt, zu wählen zum Erwerb eines Hauses im Curos, Gemeinschaft von, dem wir uninterruptedly von der 1987.com Maßeinheit fungiert haben von, der wir von 1988 fungiert haben.
Aber noch ermangelt der endgültige Erwerb ein beträchtliches Teil der Betriebsmittel, um Wirklichkeit vom Haus zu bilden, wird dem eine integrale Mitte der Aufmerksamkeit mit den Programmen und den Projekten der Organisation gedreht. Während dieser zwei Dekaden sind wir mit unseren Begünstigten, aber begrenztem Grund gegangen und gewachsen, warum er die Zahlung einer Miete und Räume zu besetzen bedeutet, die nicht, für die vorgerückte Arbeit zu besitzen sind. Heute ist es ein mögliches, den neuen und großen Schritt zu unternehmen, zum von mehr Kindern, von Kindern und von Jugendlichen mit seinen Familien zu fördern; zusätzlich zur besseren Weise mit Qualitätsaufmerksamkeit.
Wir haben immer unseren Freunden, dem vertraut, da Sie im Common mit diesem communitarian Projekt mit Ihrer Unterstützung, seiner organizacional Kennzeichnung, seiner selbstlosen Arbeit und seiner materiellen Unterstützung geteilt worden sind. Jeder unserer Mitglieder und Freunde immer, zum seines wichtigen Beitrags zu würfeln, um jedes der aufgestellten Ziele zu erhalten. Heute benötigten wir seinen Beitrag wieder Informationen, Anordnung und Umwandlung zu geben den Brüdern fortzufahren, die in der Erreichung der Entwicklung seiner Gemeinschaften in Mérida benötigt wurden.
Sie können noch einmal teilnehmen. Seine persönliche Unterstützung immer ist vom enormen Hilfsmittel gewesen, jetzt ein ökonomischer Beitrag ist unschaetzbar. Es gibt keine hergestellte Menge. Sie können mit einem Institutionsbeitrag auch zusammenarbeiten, oder, die Leute, die auch beitragen oder wünschen und können die von seiner Firma zusammenrufend, auch, das sie sie tun möchten. Da immer es die Anerkennung gibt, die ich vom Stuhl legitimiere, es sei denn Sie wünschen, daß sein Beitrag nicht allgemein wird.
An diesem Moment, daß wir so nahe dem Erreichen sind? Haus für La Paz? , haben wir ein Haus durch die Menge von zweihundert fünfzig Bolivars stark (250.000 BsF), wir haben die Beiträge mit einen mehr Abgaben des Stuhls von La Paz erreicht, zum eines Teils durchzuführen, aber wir benötigen sogar hundert tausend Bolivars stark (100.000 BsF) das gleiche zu erwerben. Wir nahmen Ideen, wir hörten zu den Vorschlägen von an, wie Sie zusammenarbeiten können. Wir können sprechen und allen Details sie zu geben, hoffen wir durch sein Interesse. Indíquenos, da wir ihm halfen beizutragen, benötigten wir sein Helfer, die restliche Menge durchzuführen. (Die Menge, die Sie entscheiden, entsprechend Ihrer Verwendbarkeit).
Vom Stuhl von La Paz, bieten garantieren wir eine Bescheinigung ihm durch seine Abgabe an und diesem Beitrag für den Exoneration der Steuer auf der Miete und der Befreiung von Steuern auf Abgaben, genehmigt durch das SENIAT für die zählbaren Effekte und der Auslieferung der jeweiligen Tribute. Wenn es bevorzugt, geschahen wir, uns durch sein Büro seinen Beitrag zurückzuziehen, oder, ihn rechts Namen des Stuhls von La Paz und menschliche zu gegenwärtigem Cuenta Nro 0105-0281-10-1281005606 vom kaufmännischen niederzulegen haben Sie Bankkonto. Im Falle des Tuns es durch die Bank, sind wir zu ihm mitteilen sie durch unsere elektronische Post dankbar: catedradelapaz@gmail.com
sind wir in der Kampagne, und Sie sind das Schlüsselstück, zum spezifisch des Triumphes zu bilden. Contáctenos, Annäherungen und wir entscheiden wie Sie können Sie einsetzten seinen Ziegelstein in dieses neue Projekt, das wir aufgestellt haben. Einzeln können wir nicht, wir benötigten Sie. Grüße des Friedens.
NÓS NECESSITAMOS A MÃO COMUM DE DE SHARED TU PARA O LA PAZ DO CASA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Receba um cumprimento morno da cadeira civil da associação do La Paz e de direitas humanas? Mons. Oscar A. Romero? , Organização de Communitarian do desenvolvimento social, atribuída ao directorate principal da cultura da universidade dedicada do $andes para gerar propostas para o promotion, a formação e a proteção da cultura da paz e direitas humanas da infância e o Adolescence, por meio do trabalho com famílias sociais, instituições, escolas ou outros atores com os critérios do desenvolvimento local Sustainable no estado de Mérida (Venezuela).
Após 21 anos da ação communitarian esta organização tem a possibilidade de adquirir para possuir o espaço communitarian, um? Casa para o La Paz? , isso reserva para desenvolver da maneira eficaz nosso trabalho em circunstâncias apropriadas e com alcances mais grandes. Agradecimentos à contribuição de um grupo do compartilhado em organizações comuns com o processo da construção do citizenship e da cultura da paz, da cadeira do La Paz e de direitas humanas? Mons. Oscar Arnulfo Romero? controlou escolher à aquisição de uma casa no Curos, comunidade de onde nós agíssemos uninterruptedly da unidade de 1987.com de onde nós agimos de 1988.
Mas ainda a compra definitive falta uma parte considerável dos recursos para fazer a realidade da casa, aquela será girada um centro integral da atenção com os programas e os projetos da organização. Durante estas duas décadas nós andamos e crescemos com nossos beneficiários, mas razão limitada porque significa o pagamento de um aluguel e para ocupar os espaços que não são possuir para o trabalho avançado. Hoje é um possível fazer exame da etapa nova e grande para beneficiar mais crianças, crianças e adolescents com suas famílias; além para melhorar a maneira com atenção da qualidade.
Nós confiamos sempre em nossos amigos, aquele desde que você foi compartilhado na terra comum com este projeto communitarian com sua sustentação, sua identificação do organizacional, seu trabalho disinterested e sua sustentação material. Cada de nossos membros e amigos sempre para cortar sua contribuição importante para obter cada dos objetivos redigidos. Hoje nós necessitamos sua contribuição outra vez continuar dando a informação, a formação e a transformação aos irmãos necessitados na realização do desenvolvimento de suas comunidades em Mérida.
Você pode participar uma vez outra vez. Sua sustentação pessoal sempre foi do dae (dispositivo automático de entrada) enorme, agora uma contribuição econômica será invaluable. Não há nenhuma quantidade estabelecida. Você pode collaborate também com uma contribuição institutional, ou chamando os povos que também querem e podem contribuir ou aquele de sua companhia também que desejam a fazer. Porque sempre haverá o recognition que eu legitimize da cadeira, a menos que você desejar que sua contribuição não se torna pública.
Neste momento que nós estamos assim perto de obter? Casa para o La Paz? , nós obtivemos uma casa pela quantidade de dois cem cinqüênta bolivars forte (250.000 BsF), nós temos contribuições de um um mais donation da cadeira do La Paz para terminar uma peça, mas nós necessitamos mesmo cem mil bolivars forte (100.000 BsF) adquirir mesmo. Nós aceitamos idéias, nós escutamos sugestões de como você pode collaborate. Nós podemos falar e para dá-los a todos os detalhes, nós estamos esperando por seu interesse. Indíquenos porque nós lhe ajudamos contribuir, nós requeremos seu dae (dispositivo automático de entrada) terminar a quantidade restante. (A quantidade que você se decide, de acordo com sua disponibilidade).
Da cadeira do La Paz, nós oferecemos-lhe um certificado por seu donation, garantindo esta contribuição para o exoneration do imposto no aluguel e na isenção dos impostos em Donations, aprovados pelo SENIAT para os efeitos countable e da rendição dos tributos respectivos. Se preferir nós acontecemos aposentar por seu escritório sua contribuição ou para depositá-la ao nome da cadeira do La Paz e às direita humanas a Cuenta atual Nro 0105-0281-10-1281005606 do Mercantile deposite. Em caso de fazê-lo pelo banco, nós somos thankful a ele notificamo-lo por nosso correio eletrônico: catedradelapaz@gmail.com
nós estamos na campanha, e você é a parte chave para fazer específico o triunfo. Contáctenos, as aproximações e nós decidem-se como você podem você puseram seu tijolo neste projeto novo que nós redigimos. Único nós não podemos, nós necessitamo-lo. Cumprimentos da paz.
WE NEEDED DE SHARED IN COMMON TU HAND FOR CASA LA PAZ
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Receive a warm greeting of the Civil Association Chair of La Paz and Human rights? Mons. Oscar A. Romero? , Communitarian Organization of Social Development, assigned to the Main directorate of Culture of the dedicated University of The $andes to generate proposals for the promotion, the formation and the protection of the Culture of Peace and Human rights of the Childhood and Adolescence, by means of the work with social families, institutions, schools or other actors with criteria of Local Development Sustainable in the Mérida State (Venezuela).
After 21 years of communitarian action this organization has the possibility of acquiring an own communitarian space, one? House for La Paz? , that allows to develop of effective way our work in appropriate conditions and with greater reaches. Thanks to the contribution of a group of shared in common organizations with the process of construction of citizenship and culture of peace, the Chair of La Paz and Human rights? Mons. Oscar Arnulfo Romero? it has managed to choose to the acquisition of a house in the Curos, community from where we have acted uninterruptedly from 1987.com unit from where we have acted from 1988.
But still the definitive purchase lacks a considerable part of the resources to make reality of the house, that will be turned an integral center of attention with the programs and projects of the organization. During these two decades we have walked and grown with our beneficiaries, but limited reason why it means the payment of a rent and to occupy spaces that are not own for the advanced work. Today it is a possible to take new and great step to benefit more children, children and adolescents with its families; in addition to better way with quality attention.
We have always trusted our friends, that since you have been shared in common with this communitarian project with your support, its organizacional identification, its disinterested work and its material support. Each one of our members and friends always to dice its important contribution to obtain each one of the drawn up goals. Today we needed its contribution again to continue giving information, formation and transformation to the brothers needed in the attainment of the development of its communities in Mérida.
You can participate once again. Its personal support always has been of enormous aid, now an economic contribution will be invaluable. There is no established amount. You can collaborate also with an institutional contribution, or summoning the people who also want and can contribute or that from his company also they wish to do it. As always there will be the recognition I legitimize from the Chair, unless you wish that its contribution does not become public.
At this moment that we are so near obtaining? House for La Paz? , we have obtained a House by the amount of two hundred fifty bolivars strong (250,000 BsF), we have one more a donation contributions of Chair of La Paz to complete a part, but we even need one hundred thousand bolivars strong (100,000 BsF) to acquire the same one. We accepted ideas, we listened to suggestions of how you can collaborate. We can talk and to give all the details them, we are hoping by its interest. Indíquenos as we helped him to contribute, we required its aid to complete the remaining amount. (The amount you decide, according to your availability).
From Chair of La Paz, we offer a certificate to him by its donation, guaranteeing this contribution for the exoneration of the Tax on the Rent and Exemption of Taxes on Donations, approved by the SENIAT for the countable effects and of surrender of the respective tributes. If it prefers we happened to retire by its office its contribution or to deposit it to name of Chair of La Paz and Human rights to Current Cuenta Nro 0105-0281-10-1281005606 of the Mercantile Bank. In case of doing it by the bank, we are thankful to him notifies it by our electronic mail: catedradelapaz@gmail.com
We are in campaign, and you are the key piece to make specific the triumph. Contáctenos, approaches and we decide like you can you put its brick in this new project that we have drawn up. Single we cannot, we needed you. Greetings of Peace.
VI BEHÖVDE DE DELA I TU RÄCKER VANLIGT FÖR CASALA PAZ
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Motta en varm hälsning av den borgerliga anslutningstolen av La Paz och mänsklig rättighet? Mons. Oscar A. Romero? , Skolar den Communitarian organisationen av social utveckling som tilldelas till den huvudsakliga direktörsbefattningen av kultur av den hängivna universitetar av $andesen för att frambringa förslag för befordran, bildandet och skyddet av kulturen av fred och mänsklig rättighet av barndomen och tonårstiden, med hjälp av arbetet med sociala familjer, institutioner, eller andra skådespelarear med kriterier av lokalutveckling som är hållbara i Méridaen, påstår (Venezuela).
Efter 21 år av den communitarian handlingen har denna organisation möjligheten av att få ett eget communitarian utrymme, ett? Hus för La Paz? , låter det för att framkalla av effektivt långt vårt arbete anslår in villkorar och med mer stor räckvidder. Tack till bidraget av en grupp av delat i allmänningorganisationar med det processaa av konstruktion av medborgarskap och kultur av fred, stolen av La Paz och mänsklig rättighet? Mons. Oscar Arnulfo Romero? det har klarat av för att välja till förvärvet av ett hus i Curosen, gemenskapen från var vi har agerat oavbrutet från den 1987.com enheten från, var vi har agerat från 1988.
Men stilla saknar det definitiva köp en betydlig del av resurserna för att göra verklighet av huset, ska vänds det en integral centrerar av uppmärksamhet med programen och projekterar av organisationen. Under dessa två årtionden har vi gått och fullvuxet med våra bidragsmottagare, men begränsat resonera varför det hjälpmedel betalningen av en hyra och att uppta utrymmen som inte är egna för det avancerade arbetet. I dag är det en möjlighet som tar nytt, och stort kliva för att gynna mer barn, barn och tonåringar med dess familjer; förutom bättre långt med kvalitets- uppmärksamhet.
Vi har alltid litat på våra vänner, det, sedan du har delats i allmänning med detta communitarian projekterar med din service, dess organizacionalID, dess disinterested arbete och dess materiella service. Varje av våra medlemmar och vänner alltid som tärnar dess viktiga bidrag för att erhålla varje av som dras upp mål. I dag behövde vi dess bidrag igen att fortsätta ge information, bildande och omformning till bröderna som behövdes i färdigheten av utvecklingen av dess gemenskaper i Mérida.
Du kan delta ytterligare en gång. Dess personliga service har varit alltid av jättelikt bistår, ett ska ekonomiskt bidrag är nu ovärderlig. Det finns inte något etablerat belopp. Du kan samarbeta också med ett institutionellt bidrag, eller tillkalla folket, som önskar och kan också bidra, eller det från hans företag, också som de önskar att göra det. Som alltid det ska finns erkännanden som jag legitimerar från stolen, om inte du önskar att dess bidrag inte blir offentligt.
På detta ögonblick att vi är så nära att erhålla? Hus för La Paz? , har vi erhållit ett hus av beloppet av två hundra femtio bolivars starkt (250.000 BsF), oss har bidrag för en en mer donation av stolen av La Paz som avslutar en del, men vi behöver även hundra tusen bolivars starkt (100.000 BsF) att få samma. Vi accepterade idéer, oss lyssnade till förslag av hur du kan samarbeta. Vi kan tala, och att ge alla specificerar dem, oss hoppas vid dess intresserar. Indíquenos, som vi hjälpte honom att bidra, krävde vi dess bistår för att avsluta det resterande beloppet. (Beloppet som du avgör, enligt din tillgänglighet).
Från stol av La Paz, erbjuder vi ett certifikat till honom av dess donation som garanterar detta bidrag för exonerationen av skatten på hyran, och befrielse av skatter på donationer som är godkänd vid SENIATEN för det räknebart, verkställer och av kapitulation av de respektive tributesna. Om det föredrar, händde vi att avgå vid dess kontor dess bidrag, eller att sätta in det för att namnge av stol av La Paz och mänsklig rättighet till strömmen Cuenta Nro 0105-0281-10-1281005606 av det merkantilt packa ihop. I fall att av att göra det vid packa ihop, är vi tacksamma till honom meddelar den att vid vårt elektroniskt posta: catedradelapaz@gmail.com
är vi i aktion, och du är det nyckel- lappar för att göra närmare detalj triumfen. Contáctenos att närma sig, och vi avgör att något liknande som du kan dig satte dess tegelsten i detta nytt projekterar att vi har dragit upp. Singeln som vi kan inte, oss, behövde dig. Hälsningar av fred.
НАМ БЫЛА НУЖНА РУКА DE SHARED В ОБЩЯЯ TU ДЛЯ LA PAZ CASA
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Получите теплое приветствие гражданского стула ассоциации La Paz и прав человека? Mons. A. Оскар. Romero? , Организация Communitarian социального развития, заданная к GLAVNому директорату культуры преданного университета $andes для того чтобы произвести предложения для промотирования, образования и предохранения культуры мира и прав человека детства и отрочества, посредством работы с социальными семьями, заведений, школ или других актеров с критериями местного развития Sustainable в положении Mérida (Венесуэле).
После 21 лет communitarian действия эта организация имеет возможность приобретать для того чтобы иметь communitarian космос, один? Дом для La Paz? , то позволяет для того чтобы начать эффективной дороги нашу работу в соотвествующих условиях и с большими достигаемостями. Спасибо вклад группы в составе поделено в общих организациях с процессом конструкции подданства и культуры мира, стула La Paz и прав человека? Mons. Оскар Arnulfo Romero? оно управляло выбрать к приему дома в Curos, общины от где мы действовали uninterruptedly от блока 1987.com от где мы действовали от 1988.
Но все еще окончательная покупка нуждается значительной части ресурсов для того чтобы сделать реальность дома, то будет повернуто монолитно центр внимания с программами и проектами организации. Во время этих 2 декад мы гуляли и росли с нашими бенефициантами, но ограничиваемой причиной почему она намеревается компенсация ренты и занять космосы которые не иметь для предварительной работы. Сегодня по возможности предпринять новый и большой для того чтобы помочь больше детей, детям и подросткам с своими семьями; в дополнение к более лучшей дороге с вниманием качества.
Мы всегда доверяли нашим друзьям, тому в виду того что вы были поделены in common with этот communitarian проект с вашей поддержкой, своим идентификацией organizacional, своей disinterested работой и своим материальной поддержкой. Каждое один из наших членов и друзей всегда для того чтобы dice свое важный вклад для того чтобы получить каждое одну из draw up целей. Сегодня нам было нужно свой вклад снова продолжать дать информацию, образование и преобразование к братьям нужным в достижение развития своих общин в Mérida.
Вы можете участвовать еще раз. Своя личная поддержка всегда преогромной помощи, теперь хозяйственный вклад будет неоцененна. Не будет установленного количества. Вы можете сотрудничать также с учрежденческим вкладом, или summoning люди которые также хотят и могут способствовать или то от его компании также, котор они желают сделать его. По мере того как всегда будет опознавание, котор я legitimize от стула, если вы не пожелать что свой вклад не будет общественным.
На этом моменте что мы так около получать? Дом для La Paz? , мы получали дом количеством 200 50 bolivars сильных (250.000 BsF), мы имеем вклады одного больше пожертвования стула La Paz для того чтобы завершить часть, но нам даже нужно 100 тысяч bolivars сильные (100.000 BsF) приобрести такое же одно. Мы признавали идеи, мы слушали к предложениям как вы можете сотрудничать. Мы можем поговорить и дать всем деталям их, мы надеемся своим интересом. Indíquenos по мере того как мы помогли ему способствовать, необходимо требовали, что своя помощь завершила остальное количество. (Количество, котор вы решаете, согласно вашему наличию).
От стула La Paz, мы предлагаем сертификат к ему своим пожертвованием, гарантируя этот вклад для exoneration тягла на ренте и Exemption тягл на пожертвованиях, одобренных SENIAT для countable влияний и surrender соответственно даней. Если оно предпочитает, то мы случились выбыть своим офисом свой вклад или депозировать его к имени стула La Paz и права человека к в настоящее время Cuenta Nro 0105-0281-10-1281005606 меркантильного накрените. В случае делать его креном, мы thankful к ему сообщаем его нашим электронной почтой: catedradelapaz@gmail.com
мы находимся в кампании, и вы будете ключевой частью для того чтобы сделать специфически триумф. Contáctenos, подходы и мы решаем как вы можем вы положили свой кирпич в этот новый проект который мы draw up. Одиночно нам не можем, мы были нужны вы. Приветствия мира.
WIJ HADDEN DE NODIG DAT IN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HAND VAN TURKIJE VOOR CASA LA PAZ WORDT GEDEELD
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ontvang een warme groet van de Burgerlijke Stoel van de Vereniging van La Paz en Rechten van de mens? Mons. Oscar A. Romero? , Organisatie Van een communistische gemeenschap van Sociale Ontwikkeling, die aan het Belangrijkste directoraat van Cultuur van de specifieke Universiteit van $andes wordt de toegewezen om voorstellen voor de bevordering, de vorming en de bescherming te produceren van de Cultuur van Vrede en Rechten van de mens van de Kinderjaren en de Adolescentie, door middel van het werk met sociale families, instellingen, scholen of andere actoren met criteria van Lokale Ontwikkeling Duurzaam in de Staat Mérida (Venezuela).
Na 21 jaar van de actie van een communistische gemeenschap heeft deze organisatie de mogelijkheid om een eigen ruimte van een communistische gemeenschap, te verwerven? Huis voor La Paz? , staat dat om zich van efficiënte manier ons werk in aangewezen voorwaarden te ontwikkelen toe en met groter bereikt. Dank aan de bijdrage van een groep gedeeld in gemeenschappelijke organisaties met het proces van bouw van burgerschap en cultuur van vrede, de Stoel van La Paz en Rechten van de mens? Mons. Oscar Arnulfo Romero? het is om aan de aanwinst van een huis in Curos, gemeenschap erin geslaagd te kiezen van waar wij ononderbroken van 1987.com eenheid hebben gehandeld van waar wij vanaf 1988 hebben gehandeld.
Maar heeft de definitieve aankoop een aanzienlijk deel van de middelen nog niet om werkelijkheid van het huis te maken, dat een integraal centrum van aandacht met de programma's en de projecten van de organisatie zal worden gedraaid. Tijdens deze twee decennia die wij en gegroeid met onze begunstigden, maar beperkte reden hebben gelopen waarom het betekent de betaling van een huur en om ruimten te bezetten die zijn geen voor het geavanceerde werk. Vandaag is het mogelijk om nieuwe en grote maatregel te treffen om aan meer kinderen, kinderen en adolescenten met zijn families ten goede te komen; naast betere manier met kwaliteitsaandacht.
Wij hebben altijd op onze vrienden vertrouwd, die aangezien u evenals dit project van een communistische gemeenschap met uw steun, zijn organizacionalidentificatie, zijn belangeloos werk en zijn materiële steun bent gedeeld. Elke één van onze leden en vrienden altijd om zijn belangrijke bijdrage te dobbelen om elke één van de opgestelde doelstellingen te verkrijgen. Vandaag hadden wij opnieuw zijn bijdrage nodig blijven gevend informatie, vorming en transformatie aan de broers nodig in het bereiken van de ontwikkeling van zijn gemeenschappen in Mérida.
U kunt deelnemen nogmaals. Zijn persoonlijke steun is altijd van enorme hulp geweest, nu zal een economische bijdrage onschatbaar zijn. Er is geen gevestigd bedrag. U kunt ook met een institutionele bijdrage, of het bijeenroepen van de mensen die ook willen en kunnen bijdragen of dat van zijn bedrijf samenwerken ook zij wensen om het te doen. Aangezien altijd er de erkenning zal zijn die ik van de Stoel heb gewettigd, tenzij u wenst dat zijn bijdrage niet openbaar wordt.
Op dit ogenblik dat wij zo dichtbij het verkrijgen zijn? Huis voor La Paz? , hebben wij een Huis door het bedrag van twee honderd vijftig sterke bolívar (250.000 BsF) verkregen, hebben wij meer een één schenkingsbijdragen van Stoel van La Paz om een deel te voltooien, maar wij hebben honderd zelfs duizend sterke bolívar nodig (100.000 BsF) om zelfde te verwerven. Wij keurden ideeën goed, luisterden wij aan suggesties van hoe u kunt samenwerken. Wij kunnen spreken en om alle details hen te geven, hopen wij door zijn rente. Indíquenos aangezien wij hem hielpen bij te dragen, vereisten wij zijn hulp om het resterende bedrag te voltooien. (Het bedrag dat u, volgens uw beschikbaarheid hebt beslist).
Van Stoel van La Paz, bieden wij een certificaat aan hem aan door zijn schenking, die deze bijdrage voor de vrijstelling van de Belasting op de Huur en Vrijstelling van Belastingen op Schenkingen waarborgt, die door SENIAT voor de telbare gevolgen wordt goedgekeurd en van overgave van de respectieve hulde. Als het verkiest gebeurden wij om door zijn bureau zijn bijdrage terug te trekken of het aan naam van Stoel van La Paz en Rechten van de mens op Huidige Cuenta Nro 0105-0281-10-1281005606 van de HandelsBank te deponeren. In het geval van het doen van het door de bank, zijn wij dankbaar aan hem meedelen het door onze elektronische post: catedradelapaz@gmail.com
wij zijn in campagne, en u bent het belangrijkste stuk om de triomf specifiek te maken. Contáctenos, benaderingen en wij beslissen als u u zijn baksteen in dit nieuwe project kan zetten dat wij hebben opgezet. Enig kunnen wij niet, wensten wij u. Groeten van Vrede.
نحن احتجنا [د] [شرد] إنديوم عاديّة [تث] يد ل [كسا] لا [بز]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
استلمت تحية دافئة من المدنيّة جمعية كرسي تثبيت من لا [بز] وحقوق الإنسان? [مونس]. أوسكار [أ.]. [رومرو]? , [كمّونيترين] تنظيم ال [سسل دفلوبمنت], يعيّن إلى المديرية رئيسيّة ثقافة من الجامعة مخصّصة من ال [$ندس] أن يلد اقتراحات للترقية, التشكيل والحماية من الثقافة السلام وحقوق الإنسان من الطفولة ومراهقة, بواسطة العمل مع أسرات اجتماعيّة, مؤسسات, مدارس أو أخرى ممثلات مع معايير من تطوير محلّية قابل للمحافظة في [مريدا] دولة (فنزويلا).
بعد 21 سنون من عمل [كمّونيترين] يتلقّى هذا تنظيم الإمكانية من يكتسب امتلكت فراغ [كمّونيترين], واحدة? منزل للا [بز]? , يسمح أنّ أن يطوّر من طريق فعّالة عملنا في شروط مناسبة ومع إستطاعة عظيمة. شكور إلى المساهمة من مجموعة من يشارك في [كمّون ورغنيزأيشن] مع العملية من بناء من مواطني وثقافة السلام, الكرسي تثبيت اللا [بز] وحقوق الإنسان? [مونس]. أوسكار [أرنولفو] [رومرو]? هو قد أدار أن يختار إلى الاكتساب من منزل في [كروس], جماعة من حيث نحن قد تصرّفنا [أونينترّوبتدلي] من 1987.com وحدة من حيث نحن قد تصرّفنا من 1988.
غير أنّ بعد يفتقر الشراء محدّدة جزء هامّة من الموردات أن يجعل حقيقة من المنزل, أنّ كنت سيلتفت مركز متكاملة إنتباه مع البرامج ومشاريع من التنظيم. أثناء هذا اثنان عقود قد مشى نحن وينمو مع مستفيداتنا, غير أنّ يحدّ سبب لما هو يعني الدفع من إيجار وأن يحتلّ فراغات أنّ ليس امتلكت للعمل متقدّمة. اليوم هو يمكن أن يأخذ جديدة وخطوة عظيمة أن يستفيد كثير أطفال, أطفال ومراهقات مع أسراته; [إين دّيأيشن تو] طريق جيّدة مع نوعية إنتباه.
يثق نحن يتلقّى دائما صديقاتنا, أنّ بما أنّ أنت يتلقّى يكون شاركت [إين كمّون ويث] هذا مشروع [كمّونيترين] مع دعمك, ه [أرغنيزسونل] تحقق, عمله [ديسنترستد] ودعمه مادّيّة. [إش ون] من نا أعضاء وصديقات دائما أن يكعّب مساهمته مهمّة أن ينال [إش ون] من ال ينصّ أهداف. اليوم احتاج نحن مساهمته ثانية أن يستمرّ يعطي معلومة, تشكيل وتحويل إلى الإخوان يحتاج في الحالة بلوغ من التطوير من جماعاته في [مريدا].
أنت يستطيع ساهمت [أنس غين]. قد كان دعمه شخصيّة دائما من معونة ضخمة, الآن مساهمة اقتصاديّة سيكون نفيسة. هناك ما من يؤسّس مبلغة. أنت يستطيع تعاونت أيضا مع مساهمة تشريعيّة, أو يدعو الالناس الذي أيضا يريد ويستطيع أسهمت أو أنّ من شركته أيضا هم يتمنّون أن يتمّ هو. بما أنّ دائما هناك سيكون التمييز أنا أضفى شرعيّة على من الكرسي تثبيت, ما لم أنت تتمنّى أنّ لا يصبح مساهمته عامّة.
في هذا عزم أنّ نحن هكذا قرب ينال? منزل للا [بز]? , قد نال نحن منزل بالمبلغة من [توو هوندرد] خمسون [بوليفرس] قوّيّة (250,000 [بسف]), نحن يتلقّى واحدة أكثر هبة مساهمة الكرسي تثبيت اللا [بز] أن يتمّ جزء, غير أنّ نحن حتّى نحتاج [أن هوندرد] ألف [بوليفرس] قوّيّة (100,000 [بسف]) أن يكتسب ال نفسه واحدة. نحن قبلنا أفكار, نحن استمع إلى اقتراحات من كيف أنت يستطيع تعاونت. نحن يستطيع تحدّثت وأن يعطي [ألّ ث] تفاصيل هم, يأمل نحن بفائدته. [إيندقونوس] بما أنّ نحن ساعدناه أن يسهم, تطلّب نحن معونته أن يتمّ المبلغة متبقّي. (المبلغة أنت تقرّر, وفقا ل توفرك).
من كرسي تثبيت اللا [بز], يقدّم نحن شهادة إلى ه بهبته, يضمن هذا مساهمة للإعفاء من الضريبة على الإيجار وإعفاء من ضرائب على هبات, يوافق ب ال [سنيت] للتأثيرات قابل للعدّ ومن استسلام من الجزاء شخصيّة. إن هو يفضّل حدث نحن أن يتقاعد بمكتبه مساهمته أو أن يرسّب هو إلى اسم الكرسي تثبيت اللا [بز] وحقوق الإنسان إلى [كنتا] حاليّة [نرو] 0105-0281-10-1281005606 من التجاريّة كدّست. [إين كس وف] يتمّ هو بالبنك, نحن شاكرة إلى ه يخطر هو ببريد الكترونينا: [كتدردلبزغميل.كم]
نحن في حملة, وأنت القطعة أساسيّة أن يجعل خاصّة الإنتصار. يقرّر [كنتكتنوس], مقاربة ونحن مثل أنت يستطيع أنت وضع قرميده في هذا مشروع جديدة أنّ نحن قد نصصنا. وحيدة يستطيع نحن لا, نحن احتاج أنت. تحيات السلام.
|
|
| April 10, 2009 | 12:14 PM |
|
|
 |
AFIANZAMOS ALIANZA CON LA GOBERNACION DE MERIDA
Acerca de este evento: DIALOGO E INTERCAMBIO ENTRE JOVENES DE PARTIDOS POLITICOS Y SOCIEDAD CIVIL
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
28/03/09. Con mira de fortalecer los proyectos que desde Cátedra de la Paz se emprende en todo el Estado Mérida, se realizo asistió a una convocatoria del ciudadano Gobernador de Mérida, el Dr. Marcos Díaz Orellana en el despacho del Gobernador con mira a conocer las propuestas presentadas. Por una parte, la Gobernación de Mérida en el ejercicio del año fiscal 2009, dará un apoyo complementario al proyecto “Los Niños y Las Niñas pintan los Derechos Humanos” que emprendemos en tres municipios como Campo Elías, Libertador y Santo Marquina del Estado Mérida con un aporte de 10.000 Bolívares Fuertes de parte de la Gobernación de Mérida, más los otros aportes que desde Cátedra de la Paz se han movilizado hasta la fecha. Luego, se le presento el proyecto del Centro de Rehabilitación y Prevención de los Factores de Riesgos en los y las Adolescentes y Jóvenes, que permita contar con un espacio adecuado y funcional para seguir ejecutando los proyectos y programas desde la Cátedra de la Paz, en el marco de la campaña “HAGAMOS LA PAZ, EN PAZ”. Igualmente, se le informó de los avances del proyecto de Mediación Comunal que estamos ejecutando en diversos municipios y consejos comunales en el Estado Mérida.
NOUS RENFORÇONS ALLIANCE AVEC LE GOUVERNEMENT DE MÉRIDA
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
28/03/09. Avec vue de fortifier les projets que depuis Chaise de la Paix il est entrepris dans tout le Été Mérida, je suis effectué il a assisté à une convocation du des citoyens Gouverneur de Mérida, le Dr. Cadres Díaz Orellana dans le bureau du Gouverneur avec vue à connaître les propositions présentées. D'une part, le Gouvernement de Mérida dans l'exercice de l'année fiscale 2009, donnera un appui complémentaire au projet ? Les Enfants et les Enfants peignent les Droits Humains ? que nous entreprenons dans trois communes comme Domaine Elías, Libertador et Saint Marquina de de l'Été Mérida avec un apport de 10.000 Bolivars Forts du Gouvernement de Mérida, plus les autres apports qui depuis Chaise de la Paix ont été mobilisés jusqu'à ce jour. Donc, me présente le projet du Centre Réadaptation et Prévention des Facteurs de Risques dans les et les Adolescents et Jeunes, qui permet de disposer un espace adéquat et fonctionnel pour continuer à exécuter les projets et les programmes depuis la Chaise de la Paix, dans le cadre de la campagne ? FAISONS LA PAIX, EN PAIX ?. Également, on l'a informé des avances du projet de Médiation Communale que nous exécutons dans diverses communes et Conseils communaux dans Été Mérida.
ABBIAMO RINFORZATO L'ALLEANZA CON L'INTERIORE DE MERIDA
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
28/03/09. Con vista per fortificare i progetti che dalla sedia di La Paz sono intrapresi in tutto il Mérida dichiari, io sono fatti assistito una chiamata del cittadino governante di Mérida, il Dott. I contrassegni Diaz Orellana nell'ufficio del regolatore con vista per conoscere le proposte si sono presentati/visualizzato. Sull'una mano, l'Interior de Mérida nell'esercitazione dell'esercizio fiscale 2009, sosterrà complementare al progetto? I bambini ed i bambini verniciano i diritti dell'uomo? che intraprendiamo in tre comuni come il campo di Elías, il Liberator e Santo Marquina del Mérida dichiari con un contributo forte di 10.000 Bolivars dall'Interior de Mérida, più gli altri contributi che dalla sedia di La Paz sono stati mobilitati fin qui. Presto, compaio il progetto a lui della prevenzione ed il centro disciplinare dei fattori dei rischi dentro e gli adolescenti ed i giovani, quello concede contare su uno spazio adatto e funzionale continuare ad eseguire i progetti ed i programmi dalla sedia di La Paz, nel quadro della campagna? FACCIAMO LA LA PAZ, PACIFICAMENTE. Inoltre, si ha domandato a lui negli avanzamenti del progetto della mediazione comunale che stiamo eseguendo nei comuni vari ed il consiglio comunale nel Mérida dichiara.
WIR VERSTÄRKTEN BÜNDNIS MIT DEM MÉRIDA INNEREN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
28/03/09. Mit dem Anblick, zum der Projekte zu verstärken, die vom Stuhl von La Paz in allem Mérida Zustand aufgenommen werden, werde ich beachtet einem Anruf des regelnbürgers von Mérida, der Dr. gebildet Markierungen Diaz Orellana im Büro des Reglers mit dem Anblick, zum der Anträge zu kennen stellten sich/angezeigt dar. Einerseits stützt Interior de Mérida in der übung steuerlichen Jahres 2009, ergänzendes zum Projekt? Die Kinder und die Kinder malen die menschlichen Rechte? daß wir in drei Stadtbezirken uns aufnehmen, wie Elías auffangen, Befreier und Santo Marquina des Mérida Zustandes mit einem Beitrag von 10.000 Bolivars stark von Interior de Mérida, plus die anderen Beiträge, die vom Stuhl von La Paz bis jetzt mobilisiert worden sind. Bald erscheine ich das Projekt zu ihm der Verhinderung und disziplinäre Mitte der Faktoren von Gefahren innen und Jugendlichen und jungen Leute, der darf auf einem verwendbaren und Funktionsraum zählen die, Projekte und die Programme vom Stuhl von La Paz, im Rahmen der Kampagne durchzuführen fortzufahren? LASSEN SIE US LA PAZ BILDEN, FRIEDLICH. Auch man erkundigte sich zu ihm in die Fortschritte des Projektes der Kommunalvermittlung, das wir in den verschiedenen Stadtbezirken und im Kommunalrat im Mérida Zustand durchführen.
NÓS STRENGTHENED O ALLIANCE COM O INTERIOR DE MERIDA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
28/03/09. Com a vista para fortify os projetos que da cadeira do La Paz são empreendidos em todo o estado de Mérida, eu sou feito atendido uma chamada do cidadão governando de Mérida, Dr. As marcas Diaz Orellana no escritório do regulador com a vista para saber as propostas apresentaram-se/indicado. Na uma mão, o Interior de Mérida no exercício do ano fiscal 2009, suportará complementar ao projeto? As crianças e as crianças pintam as direitas humanas? que nós empreendemos em três municipalidades como o campo de Elías, o Liberator e o Santo Marquina do estado de Mérida com uma contribuição de 10.000 Bolivars forte do Interior de Mérida, mais as outras contribuições que da cadeira do La Paz mobilized para datar. Logo, eu apareço-lhe o projeto da prevenção e o centro Disciplinary dos fatores dos riscos dentro e os Adolescents e os povos novos, aquele reserva para contar em um espaço apropriado e funcional continuar executando os projetos e os programas da cadeira do La Paz, dentro da estrutura da campanha? DEIXE E.U. FAZER O LA PAZ, PACIFICAMENTE. Também, se inquiriu-lhe nos avanços do projeto do Mediation Communal que nós estamos executando em municipalidades diversas e no conselho communal no estado de Mérida.
WE STRENGTHENED ALLIANCE WITH THE MERIDA INTERIOR
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
28/03/09. With sight to fortify the projects that from Chair of La Paz are undertaken in all the Mérida State, I am made attended a call of the Governing citizen of Mérida, the Dr. Marks Diaz Orellana in the office of the Governor with sight to know the proposals presented/displayed. On the one hand, the Interior de Mérida in the exercise of fiscal year 2009, will support complementary to the project? The Children and the Children paint the Human rights? that we undertake in three municipalities like Elías Field, Liberator and Santo Marquina of the Mérida State with a contribution of 10,000 Bolivars Strong from the Interior de Mérida, plus the other contributions that from Chair of La Paz have been mobilized to date. Soon, I appear the project to him of the Prevention and Disciplinary center of the Factors of Risks in and the Adolescents and Young people, that allows to count on a suitable and functional space to continue executing the projects and programs from the Chair of La Paz, within the framework of the campaign? LET US MAKE LA PAZ, PEACEFULLY. Also, one inquired to him into the advances of the project of Communal Mediation that we are executing in diverse municipalities and communal advice in the Mérida State.
VI FÖRSTÄRKTE ALLIANS MED DEN MERIDA INRE
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
28/03/09. Med sikt som stärker, projekterar det från stol av La Paz företa sig sammanlagt den statliga Méridaen, den gjorda I-förmiddagen deltog i en appell av den reglerande medborgaren av Mérida, dr.en Markerar Diaz Orellana i kontoret av regulatorn med sikt för att veta förslagen som framläggas/de visas. Å ena sidan inre de Mérida i öva av räkenskapsår 2009, ska service som är kompletterande till projektera? Barnen och barnen målar mänsklig rättighet? sätta in, liberatoren och Santo Marquina av Méridaen som är statlig med ett bidrag av 10.000 Bolivars starkt från inre de Mérida, plus de andra bidragen att vi företa sig i tre municipalities lika Elías, som från stol av La Paz har mobiliserats hitintills. Snart syns jag projektera till honom av förhindrandet, och disciplinärt centrera av dela upp i faktorer av riskerar in och tonåringarna och ungdomaren, att låter för att räkna på ett passande och funktionellt utrymme som fortsätter utförande projekterar och programmerar från stolen av La Paz, inom ramen av aktionen? LÅT US GÖRA LA PAZ, PEACEFULLY. Också frågade en till honom in i framflyttningarna av projektera av kollektiv Mediation som vi utför i olika municipalities och kollektiv rådgivning i den statliga Méridaen.
МЫ УСИЛИЛИ СОЮЗНИЧЕСТВО С ИНТЕРЬЕРОМ MERIDA
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
28/03/09. С визированием для того чтобы укрепить проекты от стула La Paz предпримите в полностью положении Mérida, я сделан после того как я присутствовал на звоноку управляя гражданина Mérida, Др. Метки Diaz Orellana в офисе воевода с визированием для того чтобы знать предложения представили/после того как они показаны. On the one hand, Нутрян de Mérida в тренировке отчетного года 2009, поддержит комплементарное к проекту? Дети и дети красят права человека? что мы предпринимаем в 3 муниципалитетах как поле Elías, освободитель и Santo Marquina положения Mérida с вкладом 10.000 Bolivars сильное от Нутрян de Mérida, плюс другие вклады которые от стула La Paz мобилизуйте to date. Скоро, я появляюсь проект к ему предохранения и подштрафной центр факторов рисков внутри и подростков и молодых людей, того позволяет для того чтобы подсчитать на целесообразном и функциональном космосе для того чтобы продолжать исполнить проекты и программы от стула La Paz, within the framework of кампания? ПРЕПЯТСТВУЙТЕ США СДЕЛАТЬ LA PAZ, МИРНО. Также, запрашивать к ему в выдвижения проекта общинного посредничества который мы исполняем в разнообразных муниципалитетах и общинной консультации в положении Mérida.
WIJ VERSTERKTEN ALLIANTIE MET HET BINNENLAND VAN MERIDA
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
28/03/09. Met gezicht om de projecten te versterken die van Stoel van La Paz in al Staat worden ondernomen Mérida, word ik getelefoneerd van de het Regeren burger van Mérida bijgewoond, Dr. De tekens Diaz Orellana in het bureau van de Gouverneur met gezicht om de voorstellen te kennen stelden/getoond voor. Enerzijds, zal Interior DE Mérida in de oefening van fiscaal jaar 2009, bijkomend aan het project steunen? De kinderen en de Kinderen schilderen de Rechten van de mens? dat wij in drie gemeenten zoals Gebied Elías ondernemen, Liberator en Santo Marquina van de Staat Mérida met een bijdrage van 10.000 Bolívar Sterk van Interior DE Mérida, plus de andere bijdragen die van Stoel van La Paz tot op heden zijn gemobiliseerd. Spoedig, lijk ik het project aan hem van de Preventie en Disciplinair centrum binnen van de Factoren van Risico's en staan de Adolescenten toe en de Jonge mensen, dat op een geschikte en functionele ruimte uitvoerend de projecten en de programma's van de Stoel van La Paz, in het kader van de campagne blijven tellen? MAAK LA PAZ, VREEDZAAM. Ook, onderzocht één aan hem in de vooruitgang van het project van Communale Bemiddeling die wij in diverse gemeenten en communale raad in de Staat Mérida uitvoeren.
نحن قوّينا تحالف مع [مريدا] داخلية
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
28/03/09. مع جهاز تسديد أن يمتّن المشاريع أنّ من كرسي تثبيت اللا [بز] يكون ب قام في [ألّ ث] [مريدا] دولة, جعلت أنا يحضر دعوة من ال يحكم مواطنة [مريدا], ال [در.]. قدّم علامات [ديز] [أرلّنا] في المكتب من الحاكمة مع جهاز تسديد أن يعرف الاقتراحات/يعرض. [أن ث ون هند], سيساند [إينتريور] [د] [مريدا] في التمرين عمليّ ال [فيسكل ر] 2009, متمّمة إلى المشروع? يدهن الأطفال والأطفال الحقوق الإنسان? أنّ ب قام نحن في ثلاثة بلديّات مثل [إلس] مجال, محررة و [سنتو] [مرقوينا] من [مريدا] دولة مع مساهمة من 10,000 [بوليفرس] قوّيّة من [إينتريور] [د] [مريدا], و الأخرى مساهمة أنّ من كرسي تثبيت اللا [بز] يتلقّى يكون جنّدت [تو دت]. قريبا, يظهر أنا المشروع إلى ه من الوقاية ومركز انضباطيّة من العاملات الأخطار داخل والمراهقات والناس شابّة, أنّ يسمح أن يعدّ على مناسبة وفراغ وظيفيّة أن يستمرّ ينفّذ المشاريع وبرامج من الكرسي تثبيت اللا [بز], [ويثين ث فرموورك وف] الحملة? تركت [أوس] جعلت لا [بز], سلميّا. أيضا, استعلم عن واحدة إلى ه داخل التقدمات من المشروع من توسط بلديّة أنّ نحن يكون نّفّذ في بلديّات متنوّعة وإشعار بلديّة في [مريدا] دولة.
|
|
| March 28, 2009 | 11:49 PM |
|
|
 |
UNETE AL MES DE LA SOLIDARIDAD
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
Muchas veces habrán oído hablar de la solidaridad. Muchas veces hemos vistos situaciones que promueven la solidaridad entre las personas como comportamientos contrarios a la cultura de la solidaridad.
Es importante, iniciar en los niños, las niñas, los y las adolescentes y jóvenes en el sentido de identidad hacia comportamientos de la solidaridad como contexto que permite la realización de la Cultura de Paz en cuanto dos o más personas se unen y colaboran para lograr un fin común, hablamos de Solidaridad.
En este sentido, es un valor de gran trascendencia para el género humano, pues gracias al ejercicio solidario se fortalece los mejores niveles de convivencia. Fomentarla en la familia, escuela y la comunidad ayuda a formar ciudadanos fuertes, autónomos, libres y con apertura hacia los demás.
En tal sentido, Cátedra de la Paz en el marco de la conmemoración del Martirio del Mons Romero, ha promovido desde sus inicios el mes de marzo como el MES DE LA SOLIDARIDAD. Este año del 23 al 27 de Marzo 2009, realizaremos la SEMANA DE LA SOLIDARIDAD.
Se busca contribuir a la conformación de la Cultura de Paz y Derechos Humanos desde la comprensión del valor de la Solidaridad en el contexto de aprendizaje del participante. Además, de lograr que los niños, las niñas, los y las adolescentes y jóvenes comprendan el significado de la Solidaridad como valor que se debe promover diariamente en la familia, escuela y comunidad para la minimización de los efectos de la violencia. Para eso se genera actividades para la comprensión del pensamiento y vigencia del Mons. Romero desde la Solidaridad que debemos vivir en cada contexto de aprendizaje (familia, comunidad y escuela) Las actividades son como gymkhana, elaboración de carteleras, sesiones comunitarias, entre otros.
UNETE AU MOIS DE LA SOLIDARITÉ
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Souvent ils auront entendu parler de la solidarité. Souvent nous avons vu des situations qui promeuvent la solidarité entre les personnes comme comportements contraires à la culture de la solidarité.
Les enfants, les et les adolescents et jeunes est important, entamer dans les enfants, dans le sens d'identité vers des comportements de la solidarité comme contexte qui permet la réalisation de la Culture de Paix dès que deux ou davantage de personnes sont unies et sont collaborées pour obtenir une fin commune, parlons de Solidarité.
En ce sens, est une valeur de grande pénétration pour le type humain, parce que grâce à l'exercice solidaire on fortifie les meilleurs niveaux de coexistence. La favoriser dans la famille, l'école et la Communauté aide à former des forts des citoyens, autonomes, libères et avec ouverture vers les autres.
En un tel sens, Chaise de la Paix dans le cadre de la commémoration du Martyre de Mons Romarin, a promu depuis ses débuts le mois de mars comme le MOIS de la SOLIDARITÉ. Cette année de du 23 à au 27 mars 2009, nous effectuerons la SEMAINE de la SOLIDARITÉ.
On cherche contribuer à la conformation de la Culture Paix et Droits Humains depuis la compréhension de la valeur de la Solidarité dans le contexte d'apprentissage du participant. En outre, d'obtenir que les enfants, les enfants, les et les adolescents et jeunes comprennent la signification de la Solidarité comme valeur qui doit quotidiennement être promue dans la famille, l'école et la Communauté pour la minimisation des effets de la violence. Pour cela on produit des activités pour la compréhension la pensée et l'utilisation de Mons Romarin depuis la Solidarité que nous devons vivre dans chaque contexte d'apprentissage (famille, Communauté et école) les activités sont comme gymkhana, élaboration carteleras, de sessions communautaires, entre autres.
UNETE AL MESE DI SOLIDARIETÀ
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Si saranno sentiti spesso per parlare della solidarietà. Abbiamo visto spesso le situazioni che promuovono la solidarietà fra la gente come i comportamenti opposti alla coltura della solidarietà.
È importante, iniziare nei bambini, nei bambini e nei giovani e dell'adolescente nel senso dell'identità verso i comportamenti della solidarietà come contesto che permette la realizzazione della coltura di pace non appena due o i più genti sono uniti e collaborati per ottenere uno scopo comune, noi spoke della solidarietà.
In questo senso, è un valore di importanza grande per la specie umana, perché grazie al compartecipe nell'esercitazione comune fortificano i livelli migliori della coesistenza. Per fomentarlo nella famiglia, la scuola e la Comunità contribuisce a formare i cittadini forti, indipendenti, liberi e con l'apertura verso le altre.
In tale senso, la sedia di La Paz nel quadro del commemoration del Martyrdom di Mons Romero, ha promosso dai relativi inizii il mese di marzo come il MESE DELLA SOLIDARIETÀ. Questo anno dai 23 ai 27 del marzo 2009, faremo la SETTIMANA DELLA SOLIDARIETÀ.
Uno cerca per contribuire alla conformazione della coltura di pace e dei diritti dell'uomo dalla comprensione del valore della solidarietà nel contesto di imparare del partecipante. In più, verificarsi che i bambini, i bambini ed i giovani e dell'adolescente capiscono il significato della solidarietà come valore che è dovuto promuovere il quotidiano nella famiglia, nella scuola e nella Comunità per il minimización degli effetti della violenza. Per quello è attività generate per la comprensione del pensiero e dell'uso di Mons. Romero da solidarietà che dobbiamo vivere in ogni contesto sull'imparare (famiglia, Comunità e scuola) le attività siamo come il gymkhana, l'elaborazione dei tabelloni per le affissioni, sessioni communitarian, tra altri.
UNETE ZUM MONAT DER SOLIDARITÄT
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Häufig haben sie gehört, von der solidarität zu sprechen. Häufig haben wir Situationen gesehen, die solidarität zwischen den Leuten wie gegenüberliegendem Verhalten zur Kultur der solidarität fördern.
Es ist wichtig, in den Kindern, in den Kindern und in den Jugendlich- und jungenleuten in der Richtung der Identität in Richtung zum Verhalten der solidarität einzuleiten wie Kontext, der die Vollendung der Kultur des Friedens, sobald zwei oder mehr Leute vereinigt und zusammengearbeitet werden, um ein allgemeines Ziel zu erhalten, wir Speiche der solidarität erlaubt.
In dieser Richtung ist es ein Wert des großen Wertes für die menschliche Art, weil dank geteilt in der allgemeinen übung die besten Niveaus der Koexistenz verstärken. Um es in der Familie anzufachen, hilft Schule und die Gemeinschaft die starken, unabhängigen, freien Bürger und mit dem Öffnen in Richtung zu den anderen zu bilden.
In solcher Richtung hat Stuhl von La Paz im Rahmen des Gedenkens des Martyriums des Mons Romero, von seinen Anfängen der Monat März wie dem MONAT DER SOLIDARITÄT gefördert. Dieses Jahr von den 23 bis die 27 von März 2009, bilden wir die WOCHE VON DER SOLIDARITÄT.
Ein sucht, um zur Anpassung der Kultur des Friedens und der menschlichen Rechte vom Verständnis des Wertes der solidarität im Kontext des Lernens des Teilnehmers beizutragen. Zusätzlich erreichen, daß die Kinder, die Kinder und die Jugendlich- und jungenleute die Bedeutung der solidarität wie Wert verstehen, der Tageszeitung in der Familie, in der Schule und in der Gemeinschaft für das minimización der Effekte der Gewalttätigkeit fördern soll. Für das ist es erzeugte Tätigkeiten für das Verständnis des Gedankens und des Gebrauches des Mons. Romero von der solidarität, die wir in jedem Kontext auf dem Lernen (Familie, Gemeinschaft und Schule) der Tätigkeiten leben müssen sind wie gymkhana, Ausarbeitung der Anschlagtafeln, communitarian Lernabschnitte, unter anderen.
UNETE AO MÊS DO SOLIDARITY
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Ter-se-ão ouvido frequentemente para falar do solidarity. Frequentemente nós vimos as situações que promovem o solidarity entre os povos como comportamentos opostos à cultura do solidarity.
É importante, iniciar nas crianças, nas crianças, e nos povos do adolescents e os novos no sentido da identidade para comportamentos do solidarity como o contexto que permite a realização da cultura da paz assim que dois ou os mais povos forem unidos e collaborated para obter um alvo comum, nós raio do Solidarity.
Neste sentido, é um valor da importância grande para a sorte humana, porque os agradecimentos ao compartilhado no exercício comum fortify os mais melhores níveis do coexistence. Para fomentá-lo na família, a escola e a comunidade ajudam dar forma a cidadãos fortes, independentes, livres e com abrir para o outro.
Em tal sentido, a cadeira do La Paz dentro da estrutura do commemoration do Martyrdom do Mons Romero, promoveu de seus começos o mês de março como o MÊS DO SOLIDARITY. Este ano dos 23 aos 27 de março 2009, nós faremos a SEMANA DO SOLIDARITY.
Um procura para contribuir ao conformation da cultura da paz e de direitas humanas da compreensão do valor do Solidarity no contexto da aprendizagem do participant. Além, para obter que as crianças, as crianças, e os povos do adolescents e os novos compreendem o meaning do Solidarity como o valor que é devido promover o diário na família, na escola e na comunidade para o minimización dos efeitos da violência. Para aquele é atividades geradas para a compreensão do pensamento e do uso do Mons. Romero do Solidarity que nós devemos viver em cada contexto em aprender (família, comunidade e escola) as atividades somos como o gymkhana, elaboration dos billboards, sessões communitarian, entre outros.
UNETE TO THE MONTH OF SOLIDARITY
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Often they will have heard speak of solidarity. Often we have seen situations that promote solidarity between the people like opposite behaviors to the culture of solidarity.
It is important, to initiate in the children, the children, and the adolescents and young people in the sense of identity towards behaviors of solidarity like context that allows the accomplishment of the Culture of Peace as soon as two or more people are united and collaborated to obtain a common aim, we spoke of Solidarity.
In this sense, it is a value of great importance for the human sort, because thanks to the shared in common exercise fortify the best levels of coexistence. To foment it in the family, school and the community helps to form strong, independent, free citizens and with opening towards the others.
In such sense, Chair of La Paz within the framework of the commemoration of the Martyrdom of the Mons Romero, has promoted from its beginnings the month of March like the MONTH OF SOLIDARITY. This year from the 23 to the 27 of March 2009, we will make the WEEK OF SOLIDARITY.
One looks for to contribute to the conformation of the Culture of Peace and Human rights from the understanding of the value of Solidarity in the context of learning of the participant. In addition, to obtain that the children, the children, and the adolescents and young people understand the meaning of Solidarity like value that is due to promote daily in the family, school and community for the minimización of the effects of the violence. For that it is generated activities for the understanding of the thought and use of the Mons. Romero from Solidarity which we must live in each context on learning (family, community and school) the activities is like gymkhana, elaboration of billboards, communitarian sessions, among others.
UNETE TILL MÅNADEN AV SOLIDARITET
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ofta ska har de hört för att tala av solidaritet. Ofta har vi sett lägen som främjar solidaritet mellan folket lika motsatsuppföranden till kulturen av solidaritet.
Det är viktigt, till påbörjandet i barnen, barnen, och tonåringarna och ungdomaren i avkänningen av identiteten in mot uppföranden av solidaritet gillar sammanhanget som låter prestationen av kulturen av fred, så snart som två eller mer folk förenas och samarbetas för att erhålla ett allmänningsyfte, oss spoken av solidaritet.
I denna avkänning är det en värdera av stor betydelse för människan sorterar, därför att tack till som delas i allmänning, övar stärker det bäst jämnar av samlevnad. Skola, och gemenskapen hjälper att bilda starka, oberoende fria medborgare och med att öppna in mot andra för att foment det i familjen.
I sådan avkänning har stolen av La Paz inom ramen av commemorationen av martyrskapet av Monsen Romero, främjat från dess början månaden av marsnågot liknande MÅNADEN AV SOLIDARITET. Detta år från 23na till 27na av mars 2009, ska vi gör VECKAN AV SOLIDARITET.
En söker efter för att bidra till gestaltningen av kulturen av fred och mänsklig rättighet från överenskommelsen av värdera av solidaritet i sammanhanget av att lära av deltagaren. I tillägg att erhålla, att barnen, barnen, och tonåringarna och ungdomaren förstår det menande av solidaritetnågot liknande, värdera, som är främjar tack vare dagligen i familjen, skolar, och gemenskapen för minimizaciónen av verkställer av våld. För det är det frambragda aktiviteter för överenskommelsen av tanken och bruk av Monsen. Romero från solidaritet, som vi måste bo i varje sammanhang på att lära (familjen, gemenskapen och att skola) aktiviteterna är den lika ryttartävlingar, elaboration av affischtavlor, communitarian perioder, bland andra.
UNETE К МЕСЯЦУ СПЛОЧЕННОСТИ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Часто они будут слышать для того чтобы поговорить сплоченности. Часто мы видели ситуации повышают сплоченность между людьми как противоположные поведения к культуре сплоченности.
Важно, для того чтобы начать в детях, детях, и молодых людях подростка и в чувстве тождественности к поведениям сплоченности как смысл который позволяет выполнение культуры мира как только два или несколько люди соединены и сотрудничаны для того чтобы получить общюю цель, мы спица сплоченности.
В этом чувстве, будет значением большой важности для людского вида, потому что спасибо, котор делят в общей тренировке укрепляют самые лучшие уровни coexistence. Для того чтобы foment оно в семье, школа и община помогают сформировать сильных, независимо, свободно граждан и с раскрывать к другим.
В таком чувстве, стул La Paz within the framework of чествование Martyrdom Mons Romero, повышал от своих начал месяц от марта как МЕСЯЦ СПЛОЧЕННОСТИ. Этот год от 23 до 27 из марта 2009, мы сделаем НЕДЕЛЮ СПЛОЧЕННОСТИ.
Искать, что способствует к конформации культуры мира и прав человека от вникания значения сплоченности в смысле учить участника. In addition, для того чтобы получить что дети, дети, и молодые люди подростка и понимают смысль сплоченности как значение которого из-за повысьте повседневность в семье, школе и общине для minimización влияний расправы. Для того будет произведенными деятельностями для вникания мысли и пользы Mons. Romero от сплоченности мы должны жить в каждом смысле на учить (семья, община и школа) RABOTы как gymkhana, разработка billboards, communitarian встречи, среди других.
UNETE AAN DE MAAND VAN SOLIDARITEIT
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vaak zullen zij spreken van solidariteit gehoord hebben. Vaak hebben wij situaties gezien die solidariteit tussen de mensen zoals tegenovergesteld gedrag aan de cultuur van solidariteit bevorderen.
Het is belangrijk, om in de kinderen, de kinderen, en de adolescenten en jonge mensen in de betekenis van identiteit naar gedrag van solidariteit zoals context in werking te stellen die de verwezenlijking van de Cultuur van Vrede zodra twee of meer mensen verenigd en zijn die samenwerken om een gemeenschappelijk doel te verkrijgen toestaat, spraken wij van Solidariteit.
In deze betekenis, is het een waarde van groot belang voor de menselijke soort, omdat dankzij gedeeld in gemeenschappelijke oefening de beste niveaus van coëxistentie versterk. Om het in de familie te stimuleren, helpen de school en de gemeenschap om sterke, onafhankelijke, vrije burgers en te vormen met het openen naar anderen.
In dergelijke betekenis, heeft de Stoel van La Paz in het kader van de herdenking van Martyrdom van Mons Romero, van zijn begin de maand van Maart zoals de MAAND VAN SOLIDARITEIT bevorderd. Dit jaar van 23 aan 27 van Maart 2009, zullen wij de WEEK VAN SOLIDARITEIT maken.
Één zoekt om tot de bouw van de Cultuur van Vrede en Rechten van de mens bij te dragen van het begrip van de waarde van Solidariteit in de context van het leren van de deelnemer. Bovendien om te verkrijgen dat de kinderen, de kinderen, en de adolescenten en jonge mensen de betekenis van Solidariteit zoals waarde begrijpen die moet dagelijks in de familie, de school en de gemeenschap voor minimización van de gevolgen van het geweld bevorderen. Voor dat is het geproduceerde activiteiten voor het begrip van de gedachte en het gebruik van Mons. Romero van Solidariteit die wij in elke context moeten leven bij het leren van (familie, gemeenschap en school) de activiteiten is als gymkhana, uitwerking van aanplakborden, de zittingen van een communistische gemeenschap, onder anderen.
[أونت] إلى الشهر التضامن
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
غالبا سيسمع هم يتلقّى تكلّمت من تضامن. غالبا قد رأى نحن حالات أنّ يروّج تضامن بين الالناس مثل تصرفات مضادّة إلى الثقافة التضامن.
هو مهمّة, أن يبدأ في الأطفال, الأطفال, والمراهقات والناس شابّة في الإحساس الهوية نحو تصرفات التضامن مثل سياق أنّ يسمح الإنجاز من الثقافة السلام [أس سون س] سيوحّد اثنان أو كثير الناس وتعاونت أن ينال هدف عاديّة, نحن مكبح التضامن.
في هذا إحساس, هو قيمة من أهمية عظيمة للنوع إنسانيّة, لأنّ شكور إلى ال يشارك في تمرين عمليّ عاديّة يمتّنون ال [ولّ لفل] التعايش. أن يكمّل هو في الأسرة, يساعد مدرسة والجماعة أن يشكّل قوّيّة, مستقلّة, مواطنات حرّة ومع يفتح نحو الأخرى.
في هذا إحساس, قد روّج كرسي تثبيت اللا [بز] [ويثين ث فرموورك وف] الإحياء ذكرى من ال [مرتردوم] من [مونس] [رومرو], من بداياته الشهر مارس - آذار مثل الشهر التضامن. هذا سنة من ال 23 إلى ال 27 من مارس - آذار 2009, سيجعل نحن الأسبوع من تضامن.
واحدة يفتّش أن يسهم إلى التكيف من الثقافة من سلام وحقوق الإنسان من التفهم من القيمة التضامن في السياق من يعلم من المشتركة. [إين دّيأيشن], أن ينال أنّ يفهم الأطفال, الأطفال, والمراهقات والناس شابّة المعنى التضامن مثل قيمة أنّ يكون واجبة أن يروّج كلّ في الأسرة, مدرسة وجماعة ل ال [مينيميزسن] من التأثيرات من العنف. ل أنّ هو يولد أنشطة للتفهم من الفكرة وإستعمال من [مونس]. [رومرو] من تضامن أيّ نحن ينبغي عشت في كلّ سياق على يعلم (أسرة, جماعة ومدرسة) الأنشطة يكون مثل [جمكهنا], تفصيل اللوح إعلان, جلسات [كمّونيترين], بين أخرى.
|
|
|
|
 |
¿Conoces el Informe Nacional de Derechos Humanos 2008?
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
Cátedra de la Paz y Derechos Humanos "Mons. Oscar Arnulfo Romero, conjuntamente con PROVEA y UNIANDES quiere invitarle a Usted y a los demás miembros de su Institución, a la presentación del INFORME NACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS correspondiente al año 2008, el Viernes 20 de Marzo 2009, a las 2.30 pm a 6 pm en el Salón Principal de UNIANDES, ubicado en Los Sauzales, Vereda 2 Casa 08 de la ciudad de Mérida. Esta actividad es totalmente gratuita y estar facilitada por el Abogado Francisco Martínez, miembro de PROVEA. Favor confirma tu presencia a través del correo: catedradelapaz@gmail.com o al 0274-2716868.
Connais-tu le Rapport National de Droits Humains 2008 ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chaise la Paix et les Droits Humains « Mons Oscar Arnulfo Romarin, conjointement avec FOURNISSEZ et UNIANDES vous veut l'inviter et à aux autres membres de son Institution, à la présentation du RAPPORT NATIONAL des DROITS HUMAINS correspondant à l'année 2008, Vendredi 20 mars 2009, à aux 2.30 heure du soir 6 heure du soir dans le Salon Principal d'UNIANDES, situé dans les Sauzales, Voie 2 Marie 08 de la ville de Mérida. Cette activité est totalement gratuite et être facilitée par Plaidé le Francisco Martínez, membre de FOURNISSEZ. Faveur confirme ta présence à travers le courrier : catedradelapaz@gmail.com ou à le 0274-2716868.
Conoces i diritti dell'uomo 2008 di rapporto nazionale?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sedia di La Paz e dei diritti dell'uomo “Mons. Oscar Arnulfo Romero, insieme con FORNISCE e UNIANDES desidera invitare a lui voi ed agli altri membri della loro istituzione, sul presentment del RAPPORTO NAZIONALE dei diritti dell'uomo che corrispondono all'anno 2008, venerdì 20 del marzo 2009, a 2.30 alle 18 al P.m. nel Corridoio principale UNIANDES, situato nei 2 Sauzales, la Camera 08 del percorso della città di Mérida. Questa attività è completamente gratuitous ed essere facilitato dall'avvocato Francisco Martinez, il membro di FORNISCE. Il favore conferma la vostra presenza attraverso posta: catedradelapaz@gmail.com o a 0274-2716868.
Conoces die menschlichen Rechte 2008 des nationalen Reports?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Stuhl von La Paz und von menschlichen Rechten „Mons. Oscar Arnulfo Romero, zusammen mit STELLT zur Verfügung und UNIANDES möchte zu ihm zu Ihnen und zu den anderen Mitgliedern ihrer Anstalt, nach Darstellung des NATIONALEN REPORTS der menschlichen Rechte einladen, die Jahr 2008, Freitag, den 20. von März 2009, bis 2.30 6 P.M.P.M. im Haupthall UNIANDES entsprechen, gelegen in den 2 Sauzales, Weg-Haus 08 der Stadt von Mérida. Diese Tätigkeit ist total frei und vom Rechtsanwalt Francisco Martinez erleichtert zu werden, STELLT Mitglied von zur Verfügung. Bevorzugung bestätigt Ihre Anwesenheit durch Post: catedradelapaz@gmail.com oder bis 0274-2716868.
Conoces as direitas humanas 2008 do relatório nacional?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cadeira do La Paz e de direitas humanas “Mons. Oscar Arnulfo Romero, conjuntamente com FORNECE e UNIANDES quer convidar-lhe a você e aos outros membros de sua instituição, em cima do presentment do RELATÓRIO NACIONAL das direitas humanas que correspondem ao ano 2008, sexta-feira 20 de março 2009, a 2.30 6 P.m. ao P.m. no Salão principal UNIANDES, situado nos 2 Sauzales, casa 08 do trajeto da cidade de Mérida. Esta atividade é totalmente gratuitous e para ser facilitado pelo advogado Francisco Martinez, o membro de FORNECE. O favor confirma sua presença através do correio: catedradelapaz@gmail.com ou a 0274-2716868.
Conoces the National Report Human rights 2008?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Chair of La Paz and Human rights “Mons. Oscar Arnulfo Romero, jointly with PROVIDES and UNIANDES wants to invite to him to You and the other members of their Institution, upon presentment of the NATIONAL REPORT OF the Human rights corresponding to year 2008, Friday 20 of March 2009, to 2,30 6 p.m. to p.m. in the Main Hall UNIANDES, located in the 2 Sauzales, Path House 08 of the city of Mérida. This activity is totally gratuitous and to be facilitated by the Lawyer Francisco Martinez, member of PROVIDES. Favor confirms your presence through mail: catedradelapaz@gmail.com or to 0274-2716868.
Conoces medborgarerapportmänsklig rättighet 2008?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Stol av La Paz och mänsklig rättighet ”Mons. Oscar Arnulfo Romero, med GER gemensamt, och UNIANDES önskar att invitera till honom till dig och de andra medlemmarna av deras institution, på presentmenten av MEDBORGARERAPPORTEN AV mänsklig rättighet som motsvarar till året 2008, fredag 20 av mars 2009, till 2.30 6 P.m. till P.m. i den huvudsakliga Hallen UNIANDES som lokaliseras i 2na Sauzales, banahus 08 av staden av Mérida. Denna aktivitet är totalt kostnadsfri, och att göras lättare av advokaten Francisco Martinez GER medlemmen av. Favören bekräftar din närvaro postar igenom: catedradelapaz@gmail.com eller till 0274-2716868.
Conoces национальные права человека 2008 рапорта?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Стул La Paz и прав человека «Mons. Оскар Arnulfo Romero, jointly with ОБЕСПЕЧИВАЕТ и UNIANDES хочет пригласить к ему к вам и другим членам их заведения, на presentment НАЦИОНАЛЬНОГО РАПОРТА прав человека соответствуя к году 2008, Friday 20 марта 2009, до 2.30 ь часов вечера к p.m. в GLAVNом Hall UNIANDES, расположенном в 2 Sauzales, дом 08 курса города Mérida. Эта RABOTа полно дарова и быть облегченным законоведом Франсиско Martinez, член ОБЕСПЕЧИВАЕТ. Благосклонность подтверждает ваше присутсвие через почту: catedradelapaz@gmail.com или до 0274-2716868.
Conoces de Nationale Rechten van de mens 2008 van het Rapport?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Stoel van La Paz en Rechten van de mens „Mons. Oscar Arnulfo Romero, samen met VERSTREKT en UNIANDES wil aan hem aan u en de andere leden van hun Instelling, op presentment van het NATIONALE RAPPORT VAN de Rechten van de mens uitnodigen die aan jaar 2008, Vrijdag 20 beantwoorden van Maart 2009, aan 2.30 6 p.m. aan p.m. in de Belangrijkste Zaal UNIANDES, die in 2 Sauzales, Huis 08 wordt gevestigd van de Weg van de stad van Mérida. Deze activiteit is totaal onnodig en om door de Advocaat Francisco Martinez worden vergemakkelijkt, VERSTREKT het lid van. De gunst bevestigt uw aanwezigheid door post: catedradelapaz@gmail.com of aan 0274-2716868.
[كنوسس] الوطنيّة تقرير حقوق الإنسان 2008?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كرسي تثبيت من لا [بز] وحقوق الإنسان "[مونس]. يزوّد أوسكار [أرنولفو] [رومرو], [جوينتلي ويث] و [أونيندس] يريد أن يدعو إلى ه إلى أنت والأخرى أعضاء من مؤسستهم, على [برسنتمنت] من التقرير وطنيّة من الحقوق الإنسان يماثل إلى سنة 2008, يوم الجمعة 20 من مارس - آذار 2009, إلى 2,30 [6 ب.م.] إلى مساء في [هلّ] رئيسيّة [أونيندس], يحدّ في ال 2 [سوزلس], ممر منزل 08 من المدينة [مريدا]. هذا نشاط تماما مجانيّة وأن يكون سهّلت بالمحامية [فرنسسك] [مرتينز], يزوّد عضوة من. معروفة يؤكّد وجودك من خلال بريد إلكترونيّ: [كتدردلبزغميل.كم] أو إلى 0274-2716868.
|
|
| February 18, 2009 | 5:05 PM |
|
Perfil de |
 |