 |
WalterTrejo's Blog
SE UNEN A LA CAMPAÑA...
disponible dans : (original) | | | | | | | | |
|
Buenas Tardes
Nosotros además del periódico contamos con un programa de radio en horario de lunes a viernes de 7 a 9 am por Karibay 91.9 fm, sería bueno que te comunicaras con Orlando Erazo que es el director del programa y planificaran una visita y conversaran sobre el la campaña que ustedes adelantan.
saludos
Vanessa
ILS SONT UNIS À LA CAMPAGNE…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bons Après-midi
Nous outre le périodique disposons un programme de radio en horaire de lundi à vendredi de de 7 à 9 am par Karibay 91.9 fm, serait bon que tu te communiques avec Orlando Erazo que c'est le directeur du programme et ils planifient une visite et ils conversent sur la la campagne que vous avancez.
salutations
Vanessa
SONO UNITI ALLA CAMPAGNA…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Buon pomeriggio
oltre che il giornale detto a su un programma della radio nel programma di lunedì con venerdì da 7 a 9 a.m. dal fm del Karibay 91.9, saremmo buoni che avete comunicato con Orlando Erazo che è il direttore del programma ed avete progettato una chiamata e comunicato sulla campagna che avanzate.
saluti
Vanessa
SIE WERDEN VEREINIGT ZUR KAMPAGNE…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Guter Nachmittag
würden wir zusätzlich zur Zeitung, die auf einem Programm des Radios im Zeitplan von Montag durch Freitag von 7 bis 9 a.m. durch Karibay 91.9 fm erklärt wurde, gut sein, das Sie mit Orlando Erazo verständigten, das der Direktor des Programms ist und einen Besuch und gesprochen auf der Kampagne planten, die Sie vorrücken.
Grüße
Vanessa
SÃO UNIDOS À CAMPANHA…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Tarde boa
nós além ao jornal dissemos em um programa do rádio na programação de segunda-feira com sexta-feira de 7 a 9 A.m. pelo fm de Karibay 91.9, seríamos bons que você comunicou com o Orlando Erazo que é o diretor do programa e planeou uma visita e falado na campanha que você avança.
cumprimentos
Vanessa
THEY ARE UNITED TO THE CAMPAIGN…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Good afternoon
We in addition to the newspaper told on a program of radio in schedule of Monday through Friday from 7 to 9 a.m. by Karibay 91,9 fm, would be good that you communicated with Orlando Erazo that is the director of the program and planned a visit and talked on the campaign that you advance.
greetings
Vanessa
DE FÖRENAS TILL AKTIONEN…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den bra eftermiddagen
radiosände vi förutom tidningen som berättades på ett program av i schema av Måndag till och med fredag från 7 till 9 A.m. vid Karibay 91.9 fm, skulle är bra att du meddelade med Orlando Erazo, som är direktören av programet och planerade ett besök och talade på den aktionen dig som var för-.
hälsningar
Vanessa
ОНИ СОЕДИНЕНЫ К КАМПАНИИ…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Добрый день
мы в дополнение к газете сказали на программе радиоего в план-графике понедельника через пятницу от 7 до 9 A M fm Karibay 91.9, были бы хороши которое вы связывали с Orlando Erazo который будет директором программы и планировали посещение и после того как вы поговорены на кампании которую вы выдвигаете.
приветствия
Ванесса
ZIJ ZIJN VERENIGD AAN DE CAMPAGNE…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Goede middag
zouden wij naast de krant die op een programma van radio in programma van Maandag door Vrijdag van 7 tot 9 a.m. door Karibay 91.9 fm wordt verteld, goed zijn dat u met Orlando Erazo dat de directeur van het programma is communiceerde en een bezoek plande en op de campagne sprak die u vooruitgaat.
groeten
Vanessa
هم وحّدت إلى الحملة…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[غود فترنوون]
كان نحن [إين دّيأيشن تو] الجريدة يقال على برنامج الراديو في جدول اليوم الإثنين من خلال يوم الجمعة من 7 إلى 9 صباحا ب [كريبي] 91,9 [فم], جيّدة أنّ أنت اتّصلت مع [أرلندو] [إرزو] أنّ يكون المديرة من البرنامج وخطّ زيارة ويتحدّث على الحملة أنّ أنت تتقدّم.
تحيات
فانيسّا
|
|
| March 29, 2009 | 11:31 AM |
|
|
 |
AFIANZAMOS ALIANZA CON LA GOBERNACION DE MERIDA
Sobre este evento: DIALOGO E INTERCAMBIO ENTRE JOVENES DE PARTIDOS POLITICOS Y SOCIEDAD CIVIL
disponible dans : (original) | | | | | | | | |
|
28/03/09. Con mira de fortalecer los proyectos que desde Cátedra de la Paz se emprende en todo el Estado Mérida, se realizo asistió a una convocatoria del ciudadano Gobernador de Mérida, el Dr. Marcos Díaz Orellana en el despacho del Gobernador con mira a conocer las propuestas presentadas. Por una parte, la Gobernación de Mérida en el ejercicio del año fiscal 2009, dará un apoyo complementario al proyecto “Los Niños y Las Niñas pintan los Derechos Humanos” que emprendemos en tres municipios como Campo Elías, Libertador y Santo Marquina del Estado Mérida con un aporte de 10.000 Bolívares Fuertes de parte de la Gobernación de Mérida, más los otros aportes que desde Cátedra de la Paz se han movilizado hasta la fecha. Luego, se le presento el proyecto del Centro de Rehabilitación y Prevención de los Factores de Riesgos en los y las Adolescentes y Jóvenes, que permita contar con un espacio adecuado y funcional para seguir ejecutando los proyectos y programas desde la Cátedra de la Paz, en el marco de la campaña “HAGAMOS LA PAZ, EN PAZ”. Igualmente, se le informó de los avances del proyecto de Mediación Comunal que estamos ejecutando en diversos municipios y consejos comunales en el Estado Mérida.
NOUS RENFORÇONS ALLIANCE AVEC LE GOUVERNEMENT DE MÉRIDA
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
28/03/09. Avec vue de fortifier les projets que depuis Chaise de la Paix il est entrepris dans tout le Été Mérida, je suis effectué il a assisté à une convocation du des citoyens Gouverneur de Mérida, le Dr. Cadres Díaz Orellana dans le bureau du Gouverneur avec vue à connaître les propositions présentées. D'une part, le Gouvernement de Mérida dans l'exercice de l'année fiscale 2009, donnera un appui complémentaire au projet ? Les Enfants et les Enfants peignent les Droits Humains ? que nous entreprenons dans trois communes comme Domaine Elías, Libertador et Saint Marquina de de l'Été Mérida avec un apport de 10.000 Bolivars Forts du Gouvernement de Mérida, plus les autres apports qui depuis Chaise de la Paix ont été mobilisés jusqu'à ce jour. Donc, me présente le projet du Centre Réadaptation et Prévention des Facteurs de Risques dans les et les Adolescents et Jeunes, qui permet de disposer un espace adéquat et fonctionnel pour continuer à exécuter les projets et les programmes depuis la Chaise de la Paix, dans le cadre de la campagne ? FAISONS LA PAIX, EN PAIX ?. Également, on l'a informé des avances du projet de Médiation Communale que nous exécutons dans diverses communes et Conseils communaux dans Été Mérida.
ABBIAMO RINFORZATO L'ALLEANZA CON L'INTERIORE DE MERIDA
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
28/03/09. Con vista per fortificare i progetti che dalla sedia di La Paz sono intrapresi in tutto il Mérida dichiari, io sono fatti assistito una chiamata del cittadino governante di Mérida, il Dott. I contrassegni Diaz Orellana nell'ufficio del regolatore con vista per conoscere le proposte si sono presentati/visualizzato. Sull'una mano, l'Interior de Mérida nell'esercitazione dell'esercizio fiscale 2009, sosterrà complementare al progetto? I bambini ed i bambini verniciano i diritti dell'uomo? che intraprendiamo in tre comuni come il campo di Elías, il Liberator e Santo Marquina del Mérida dichiari con un contributo forte di 10.000 Bolivars dall'Interior de Mérida, più gli altri contributi che dalla sedia di La Paz sono stati mobilitati fin qui. Presto, compaio il progetto a lui della prevenzione ed il centro disciplinare dei fattori dei rischi dentro e gli adolescenti ed i giovani, quello concede contare su uno spazio adatto e funzionale continuare ad eseguire i progetti ed i programmi dalla sedia di La Paz, nel quadro della campagna? FACCIAMO LA LA PAZ, PACIFICAMENTE. Inoltre, si ha domandato a lui negli avanzamenti del progetto della mediazione comunale che stiamo eseguendo nei comuni vari ed il consiglio comunale nel Mérida dichiara.
WIR VERSTÄRKTEN BÜNDNIS MIT DEM MÉRIDA INNEREN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
28/03/09. Mit dem Anblick, zum der Projekte zu verstärken, die vom Stuhl von La Paz in allem Mérida Zustand aufgenommen werden, werde ich beachtet einem Anruf des regelnbürgers von Mérida, der Dr. gebildet Markierungen Diaz Orellana im Büro des Reglers mit dem Anblick, zum der Anträge zu kennen stellten sich/angezeigt dar. Einerseits stützt Interior de Mérida in der übung steuerlichen Jahres 2009, ergänzendes zum Projekt? Die Kinder und die Kinder malen die menschlichen Rechte? daß wir in drei Stadtbezirken uns aufnehmen, wie Elías auffangen, Befreier und Santo Marquina des Mérida Zustandes mit einem Beitrag von 10.000 Bolivars stark von Interior de Mérida, plus die anderen Beiträge, die vom Stuhl von La Paz bis jetzt mobilisiert worden sind. Bald erscheine ich das Projekt zu ihm der Verhinderung und disziplinäre Mitte der Faktoren von Gefahren innen und Jugendlichen und jungen Leute, der darf auf einem verwendbaren und Funktionsraum zählen die, Projekte und die Programme vom Stuhl von La Paz, im Rahmen der Kampagne durchzuführen fortzufahren? LASSEN SIE US LA PAZ BILDEN, FRIEDLICH. Auch man erkundigte sich zu ihm in die Fortschritte des Projektes der Kommunalvermittlung, das wir in den verschiedenen Stadtbezirken und im Kommunalrat im Mérida Zustand durchführen.
NÓS STRENGTHENED O ALLIANCE COM O INTERIOR DE MERIDA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
28/03/09. Com a vista para fortify os projetos que da cadeira do La Paz são empreendidos em todo o estado de Mérida, eu sou feito atendido uma chamada do cidadão governando de Mérida, Dr. As marcas Diaz Orellana no escritório do regulador com a vista para saber as propostas apresentaram-se/indicado. Na uma mão, o Interior de Mérida no exercício do ano fiscal 2009, suportará complementar ao projeto? As crianças e as crianças pintam as direitas humanas? que nós empreendemos em três municipalidades como o campo de Elías, o Liberator e o Santo Marquina do estado de Mérida com uma contribuição de 10.000 Bolivars forte do Interior de Mérida, mais as outras contribuições que da cadeira do La Paz mobilized para datar. Logo, eu apareço-lhe o projeto da prevenção e o centro Disciplinary dos fatores dos riscos dentro e os Adolescents e os povos novos, aquele reserva para contar em um espaço apropriado e funcional continuar executando os projetos e os programas da cadeira do La Paz, dentro da estrutura da campanha? DEIXE E.U. FAZER O LA PAZ, PACIFICAMENTE. Também, se inquiriu-lhe nos avanços do projeto do Mediation Communal que nós estamos executando em municipalidades diversas e no conselho communal no estado de Mérida.
WE STRENGTHENED ALLIANCE WITH THE MERIDA INTERIOR
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
28/03/09. With sight to fortify the projects that from Chair of La Paz are undertaken in all the Mérida State, I am made attended a call of the Governing citizen of Mérida, the Dr. Marks Diaz Orellana in the office of the Governor with sight to know the proposals presented/displayed. On the one hand, the Interior de Mérida in the exercise of fiscal year 2009, will support complementary to the project? The Children and the Children paint the Human rights? that we undertake in three municipalities like Elías Field, Liberator and Santo Marquina of the Mérida State with a contribution of 10,000 Bolivars Strong from the Interior de Mérida, plus the other contributions that from Chair of La Paz have been mobilized to date. Soon, I appear the project to him of the Prevention and Disciplinary center of the Factors of Risks in and the Adolescents and Young people, that allows to count on a suitable and functional space to continue executing the projects and programs from the Chair of La Paz, within the framework of the campaign? LET US MAKE LA PAZ, PEACEFULLY. Also, one inquired to him into the advances of the project of Communal Mediation that we are executing in diverse municipalities and communal advice in the Mérida State.
VI FÖRSTÄRKTE ALLIANS MED DEN MERIDA INRE
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
28/03/09. Med sikt som stärker, projekterar det från stol av La Paz företa sig sammanlagt den statliga Méridaen, den gjorda I-förmiddagen deltog i en appell av den reglerande medborgaren av Mérida, dr.en Markerar Diaz Orellana i kontoret av regulatorn med sikt för att veta förslagen som framläggas/de visas. Å ena sidan inre de Mérida i öva av räkenskapsår 2009, ska service som är kompletterande till projektera? Barnen och barnen målar mänsklig rättighet? sätta in, liberatoren och Santo Marquina av Méridaen som är statlig med ett bidrag av 10.000 Bolivars starkt från inre de Mérida, plus de andra bidragen att vi företa sig i tre municipalities lika Elías, som från stol av La Paz har mobiliserats hitintills. Snart syns jag projektera till honom av förhindrandet, och disciplinärt centrera av dela upp i faktorer av riskerar in och tonåringarna och ungdomaren, att låter för att räkna på ett passande och funktionellt utrymme som fortsätter utförande projekterar och programmerar från stolen av La Paz, inom ramen av aktionen? LÅT US GÖRA LA PAZ, PEACEFULLY. Också frågade en till honom in i framflyttningarna av projektera av kollektiv Mediation som vi utför i olika municipalities och kollektiv rådgivning i den statliga Méridaen.
МЫ УСИЛИЛИ СОЮЗНИЧЕСТВО С ИНТЕРЬЕРОМ MERIDA
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
28/03/09. С визированием для того чтобы укрепить проекты от стула La Paz предпримите в полностью положении Mérida, я сделан после того как я присутствовал на звоноку управляя гражданина Mérida, Др. Метки Diaz Orellana в офисе воевода с визированием для того чтобы знать предложения представили/после того как они показаны. On the one hand, Нутрян de Mérida в тренировке отчетного года 2009, поддержит комплементарное к проекту? Дети и дети красят права человека? что мы предпринимаем в 3 муниципалитетах как поле Elías, освободитель и Santo Marquina положения Mérida с вкладом 10.000 Bolivars сильное от Нутрян de Mérida, плюс другие вклады которые от стула La Paz мобилизуйте to date. Скоро, я появляюсь проект к ему предохранения и подштрафной центр факторов рисков внутри и подростков и молодых людей, того позволяет для того чтобы подсчитать на целесообразном и функциональном космосе для того чтобы продолжать исполнить проекты и программы от стула La Paz, within the framework of кампания? ПРЕПЯТСТВУЙТЕ США СДЕЛАТЬ LA PAZ, МИРНО. Также, запрашивать к ему в выдвижения проекта общинного посредничества который мы исполняем в разнообразных муниципалитетах и общинной консультации в положении Mérida.
WIJ VERSTERKTEN ALLIANTIE MET HET BINNENLAND VAN MERIDA
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
28/03/09. Met gezicht om de projecten te versterken die van Stoel van La Paz in al Staat worden ondernomen Mérida, word ik getelefoneerd van de het Regeren burger van Mérida bijgewoond, Dr. De tekens Diaz Orellana in het bureau van de Gouverneur met gezicht om de voorstellen te kennen stelden/getoond voor. Enerzijds, zal Interior DE Mérida in de oefening van fiscaal jaar 2009, bijkomend aan het project steunen? De kinderen en de Kinderen schilderen de Rechten van de mens? dat wij in drie gemeenten zoals Gebied Elías ondernemen, Liberator en Santo Marquina van de Staat Mérida met een bijdrage van 10.000 Bolívar Sterk van Interior DE Mérida, plus de andere bijdragen die van Stoel van La Paz tot op heden zijn gemobiliseerd. Spoedig, lijk ik het project aan hem van de Preventie en Disciplinair centrum binnen van de Factoren van Risico's en staan de Adolescenten toe en de Jonge mensen, dat op een geschikte en functionele ruimte uitvoerend de projecten en de programma's van de Stoel van La Paz, in het kader van de campagne blijven tellen? MAAK LA PAZ, VREEDZAAM. Ook, onderzocht één aan hem in de vooruitgang van het project van Communale Bemiddeling die wij in diverse gemeenten en communale raad in de Staat Mérida uitvoeren.
نحن قوّينا تحالف مع [مريدا] داخلية
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
28/03/09. مع جهاز تسديد أن يمتّن المشاريع أنّ من كرسي تثبيت اللا [بز] يكون ب قام في [ألّ ث] [مريدا] دولة, جعلت أنا يحضر دعوة من ال يحكم مواطنة [مريدا], ال [در.]. قدّم علامات [ديز] [أرلّنا] في المكتب من الحاكمة مع جهاز تسديد أن يعرف الاقتراحات/يعرض. [أن ث ون هند], سيساند [إينتريور] [د] [مريدا] في التمرين عمليّ ال [فيسكل ر] 2009, متمّمة إلى المشروع? يدهن الأطفال والأطفال الحقوق الإنسان? أنّ ب قام نحن في ثلاثة بلديّات مثل [إلس] مجال, محررة و [سنتو] [مرقوينا] من [مريدا] دولة مع مساهمة من 10,000 [بوليفرس] قوّيّة من [إينتريور] [د] [مريدا], و الأخرى مساهمة أنّ من كرسي تثبيت اللا [بز] يتلقّى يكون جنّدت [تو دت]. قريبا, يظهر أنا المشروع إلى ه من الوقاية ومركز انضباطيّة من العاملات الأخطار داخل والمراهقات والناس شابّة, أنّ يسمح أن يعدّ على مناسبة وفراغ وظيفيّة أن يستمرّ ينفّذ المشاريع وبرامج من الكرسي تثبيت اللا [بز], [ويثين ث فرموورك وف] الحملة? تركت [أوس] جعلت لا [بز], سلميّا. أيضا, استعلم عن واحدة إلى ه داخل التقدمات من المشروع من توسط بلديّة أنّ نحن يكون نّفّذ في بلديّات متنوّعة وإشعار بلديّة في [مريدا] دولة.
|
|
| March 28, 2009 | 11:49 PM |
|
|
 |
Untitled
Collegato a questo progetto: CIBERPAZ / Memoria Colectiva Los Curos
disponible dans : (original) | | | | | | | | |
|
24 DE MARZO. DIA CENTRAL DEL MARTIRIO DEL MONSEÑOR ROMERO EN EL MUNDO. Cátedra de la Paz desde Mérida, Venezuela se une a esta conmemoración. Monseñor Oscar Arnulfo Romero, Pastor, Profeta y Mártir. Nació en El Salvador el 15 de agosto de 1917. Fue ordenado sacerdote en Roma. En febrero de 1977 es nombrado arzobispo de San Salvador. Oscar Romero fue un hombre sincero, de una fe inquebrantable en el Dios de la vida en medio de una historia de dolor y de muerte.
Frente a la cruel represión perpetrada por las fuerzas armadas y oligárquicas, optó por la defensa de los derechos humanos al lado de los pobres. Proclamó incansablemente la dignidad de la persona humana y denunció con valentía la explotación y la represión.
Se convirtió en «la voz de los sin voz». Amenazado de muerte, confesó: No creo en la muerte sin resurrección. Si me matan resucitaré en el pueblo salvadoreño… Como pastor estoy obligado por mandato divino a dar la vida por quienes amo… Si llegaran a cumplirse las amenazas, desde ya ofrezco a Dios mi sangre por la redención y resurrección de El Salvador… Si Dios acepta el sacrificio de mi vida, que mi sangre sea semilla de libertad y la señal de que la esperanza será pronto una realidad.
El 24 de marzo de 1980, mientras celebraba la Eucaristía, Oscar Romero cayó abatido por un certero disparo en el corazón.
Su muerte martirial sancionó para siempre su vida y lo ha convertido en una buena noticia para el mundo de hoy. Romero es el símbolo real de multitud de mártires de América Latina, esperanza de un mundo nuevo de solidaridad, justicia y fraternidad.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (artículo Julio Parra M.)
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
24 MARS. JOUR CENTRAL DU MARTYRE DU MONSEIGNEUR ROMARIN DANS EL MUNDO. Chaise de la Paix depuis Mérida, le Vénézuéla est unie à cette commémoration. Monseigneur Oscar Arnulfo Romarin, Berger, Prophète et Martyr. Il est né à El Salvador le 15 août 1917. A été ordonné prêtre à Rome. En février 1977 est nommé archevêque de San Salvateur. Oscar Romarin a été un homme sincère, d'une foi inébranlable dans le Dieu de la vie au milieu d'une histoire de douleur et de décès.
Face à la répression cruelle perpétrée par les forces armées et oligarchiques, il a opté pour la défense des droits humains à côté de ce qui est pauvres. Il a infatigablement proclamé la dignité de la personne humaine et a dénoncé avec gravelosité l'exploitation et la répression.
Il s'est transformé « la voix de de eux sans voix ». Menacé de décès, il a admis : Je ne crois pas dans le décès sans résurrection. Si tuent-ils ressusciterai-je dans le peuple salvadoreño ? Comme berger suis-je obligé par mandat divin de donner la vie par lesquelles aime-t-je ? Si arrivait-il à accomplir les menaces, depuis offre-t-je déjà à Dieu mon sang par la rédemption et la résurrection d'El Salvador ? Si Dieu accepte le sacrifice de ma vie, que mon sang est semence de liberté et le signal que l'espoir sera bientôt une réalité.
Le 24 mars 1980, tandis qu'il tenait l'Eucaristía, Oscar Romarin est tombé abaissé par un tir certero dans le coeur.
Son décès martirial a sanctionné pour toujours sa vie et il l'a transformé de bonnes nouvelles pour le monde d'aujourd'hui. Romarin est le symbole réel de multitude de martyrs l'Amérique latine, l'espoir d'un monde nouveau de solidarité, la justice et la fraternité.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (article juillet Vigne M.)
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
24 DI MARZO. GIORNO CENTRALE DEL MARTYRDOM DI ROMERO DI MONSIGNOR NEL MONDO. La sedia di La Paz da Mérida, Venezuela è unita a questo commemoration. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, Shepherd, Prophet e Martyr. È stato sopportato nel El Salvador i 15 di agosto di 1917. Il Priest a Roma è stato ordinato. In febbraio dell'arcivescovo 1977 del Salvador di San è chiamato. Oscar Romero era un uomo sincero, di una fede unshakeable nel dio della vita nel mezzo di una storia di dolore e della morte.
In contrasto con la repressione crudele perpetrated dalle forze munite oligarchical e, ha deciso della difesa dei diritti dell'uomo vicino ai poveri uomini. Untiringly ha affermato la dignità della persona umana e denunciata con il valentía il funzionamento e la repressione.
Uno si è trasformato in “nella voce senza della voce„. Minacciato della morte, ha confessato: Non credo nella morte senza resurrection. Se uccidono a me farò rivivere nella città di Salvadoran? Mentre lo shepherd io sono costretto dal mandato divine a dare la vita da coloro che acquista padronanza di? Se le minacce ottenessero essere compiute, già dall'offro al dio la mia anima dal .redemption e dal resurrection del El Salvador? Se il dio accetta il sacrificio della mia vita, quell'mia anima è seme di libertà ed il segnale che la speranza sarà presto una realtà.
Il 24 di marzo di 1980, mentre il Eucaristía celebrato, Oscar Romero è caduto abbassato da un infornamento esatto nel cuore.
La relativa morte martirial sanctioned sempre per la relative vita ed esso la ha girata le buone notizie per il mondo di oggi. Romero è il simbolo reale del gran numero di martyrs dell'america latina, speranza di nuovo mondo della solidarietà, della giustizia e della fratellanza.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (articolo Julio Parra M.)
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Sun, 22 Mar 2009 19:12:20 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=413B7FE0E115C55EEE0E3FD5A4F91FFD.lv1-38; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 1956
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
24 VON MÄRZ. ZENTRALER TAG DES MARTYRIUMS VON MONSIGNOR ROMERO IN DER WELT. Stuhl von La Paz von Mérida, Venezuela wird zu diesem Gedenken vereinigt. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, Schäferhund, Prophet und Märtyrer. Es wurde in El-Salvador die 15 von August von 1917 getragen. Priester in Rom wurde bestellt. Im Februar von Erzbischof 1977 von San Salvador wird genannt. Oscar Romero war ein aufrichtiger Mann, eines unshakeable Glaubens im Gott des Lebens mitten in einer Geschichte der Schmerz und des Todes.
Im Vergleich mit der grausamen Unterdrückung, die durch die oligarchical bewaffneten Kräfte und verübt wurde, es entschied auf der Verteidigung der menschlichen Rechte nahe bei den armen Männern. Es proklamierte untiringly die Würde der menschlichen Person und mit valentía den Betrieb und die Unterdrückung gekündigt.
Eins wurde „die Stimme ohne der Stimme“. Bedroht vom Tod, bekannte es: No creo en la muerte sin resurrección. Wenn sie zu mir töten, belebe ich in der Salvadoran Stadt wieder? Während Schäferhund ich durch göttliche Vollmacht gezwungen werden, das Leben durch die zu geben, die erarbeiten? Wenn die Drohungen erhielten erfüllt zu werden, von bereits biete mir Gott mein Blut durch das .redemption und die Auferstehung von El-Salvador an? Wenn Gott das Opfer meines Lebens annimmt, ist dieses mein Blut Freiheit Samen und das Signal, daß die Hoffnung bald eine Wirklichkeit ist.
24 von März von 1980, während das Eucaristía, das, Oscar Romero gefeiert wurde, gesenkt durch eine genaue Zündung im Herzen fiel.
Sein martirial Tod, der immer für sein Leben und ihn sanktioniert wird, hat ihn die guten Nachrichten für die Tagwelt gedreht. Romero ist das reale Symbol der Menge Märtyrer von lateinischem Amerika, Hoffnung einer neuen Welt der solidarität, der Gerechtigkeit und der Bruderschaft.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (Artikel Julio Parra M.)
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
24 DE MARÇO. DIA CENTRAL DO MARTYRDOM DE ROMERO DE MONSIGNOR NO MUNDO. A cadeira do La Paz de Mérida, Venezuela é unida a este commemoration. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, Shepherd, Prophet e Martyr. Foi carregado no Salvador de EL o 15 de agosto de 1917. O Priest em Roma foi requisitado. Em fevereiro do archbishop 1977 do Salvador de San é nomeado. Oscar Romero era um homem sincere, de uma fé unshakeable no deus da vida no meio de uma história da dor e da morte.
Ao contrário do repression cruel perpetrated pelas forças armadas oligarchical e, decidiu-se na defesa das direitas humanas ao lado dos homens pobres. Proclamou untiringly a dignidade da pessoa humana e denounced com valentía a operação e o repression.
Um transformou-se “a voz sem da voz”. Ameaçado da morte, confessed: Eu não acredito na morte sem resurrection. Se me matarem eu revive na cidade de Salvadoran? Enquanto o shepherd mim é forçado pelo mandato divine a dar a vida por aqueles que dominam? Se as ameaças começarem ser cumpridas, já do eu ofereço ao deus meu sangue pelo .redemption e pelo resurrection do Salvador de EL? Se o deus aceitar o sacrifício de minha vida, esse meu sangue é semente da liberdade e o sinal que a esperança será logo uma realidade.
O 24 de março de 1980, quando o Eucaristía comemorado, Oscar Romero caiu abaixado por um acendimento exato no coração.
Sua morte martirial sanctioned para sempre suas vida e ela girou-a a notícia boa para o mundo de hoje. Romero é o símbolo real do multitude dos martyrs de América Latin, esperança de um mundo novo do solidarity, da justiça e do brotherhood.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (artigo Julio Parra M.)
Untitled
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
24 OF MARCH. CENTRAL DAY OF THE MARTYRDOM OF MONSIGNOR ROMERO IN THE WORLD. Chair of La Paz from Mérida, Venezuela is united to this commemoration. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, Shepherd, Prophet and Martyr. It was born in El Salvador the 15 of August of 1917. Priest in Rome was ordered. In February of 1977 archbishop of San Salvador is named. Oscar Romero was a sincere man, of an unshakeable faith in the God of the life in the middle of a history of pain and death.
As opposed to the cruel repression perpetrated by the oligarchical Armed Forces and, it decided on the defense of the human rights next to the poor men. It untiringly proclaimed the dignity of the human person and denounced with valentía the operation and the repression.
One became “the voice of without voice”. Threatened of death, it confessed: I do not believe in the death without resurrection. If they kill to me I will revive in the Salvadoran town? As shepherd I am forced by divine mandate to give the life by those who master? If the threats got to be fulfilled, from already I offer to God my blood by the .redemption and resurrection of El Salvador? If God accepts the sacrifice of my life, that my blood is freedom seed and the signal that the hope will be soon a reality.
The 24 of March of 1980, while the Eucaristía celebrated, Oscar Romero fell lowered by an accurate firing in the heart.
Its martirial death sanctioned for always its life and it has turned it the good news for the today world. Romero is the real symbol of multitude of martyrs of Latin America, hope of a new world of solidarity, justice and brotherhood.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (article Julio Parra M.)
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
24 AV MARS. CENTRALDAG AV MARTYRSKAPET AV MONSIGNOR-ROMERO I VÄRLDEN. Stolen av La Paz från Mérida, Venezuela förenas till denna commemoration. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, herde, profet och martyr. Det var bördiga El Salvador 15na av Augusti av 1917. Prästen i Rome beställdes. I Februari av ärkebiskopen 1977 av San-Salvador namnges. Oscar Romero var en ärlig man, av en orubblig tro i guden av livet i en mitt av en historia av smärta och död.
Som motsatt till den grymma repressionen som begicks av den oligarchical krigsmakten och, avgjorde det på försvar av mänsklig rättighet bredvid de fattiga manarna. Det proklamerade untiringly värdigheten av människapersonen och som skarpt kritisera med valentía funktionen och repressionen.
En blev ”uttrycka av without uttrycker”. Hotat av död, bekänna det: Jag tror inte i döden utan uppståndelse. Om de dödar till mig, ska jag upplivar i den salvadoranska townen? Som förmiddag för herde som I tvingas av det gudomliga mandat att ge livet av de som styr? Om hoten fick fullgöras, från redan erbjuder jag till guden mitt blod vid .redemptionen och uppståndelsen av El Salvador? Om guden accepterar offret av mitt liv, är det mitt blod frihet kärnar ur, och signalera, som hoppet ska, är snart en verklighet.
24en av mars av 1980, stund den firade Eucaristíaen, den Oscar Romero avverkningen fällde ned vid en exakt skottlossning i hjärtan.
Dess martirial död som alltid sanktioneras för dess liv och den, har vänt den den bra nyheterna för todayvärlden. Romero är det verkliga symbolet av multituden av martyr av Latinamerikan, hopp av en ny värld av solidaritet, rättvisa och brödraskap.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (artikeln Julio Parra M.)
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
24 ОТ МАРТА. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДЕНЬ MARTYRDOM MONSIGNOR ROMERO В МИРЕ. Стул La Paz от Mérida, Венесуэлы соединен к этому чествованию. Monsignor Оскар Arnulfo Romero, чабан, пророк и Martyr. Оно было принесено в El Salvador 15 из августа 1917. Священник в Rome был приказан. В феврале архиепископа 1977 Salvador San называет. Оскар Romero было задушевным человеком, unshakeable веры в боге жизни in the middle of история боли и смерти.
В отличие от жестокосердной репрессии perpetrated oligarchical вооруженными силы страны и, она решило на обороне прав человека рядом с плохими людьми. Оно untiringly провозгласило сан людской персоны и денонсированный с valentía деятельность и репрессию.
Одно стало «голосом без голоса». Мне угрожало смерти, оно призналось: Я не верю в смерти без resurrection. Если они убивают к мне, то я возрожу в городке Salvadoran? По мере того как чабан я принуждается божественным мандатом дать жизнь теми управляют? Если получили, что были выполнены угрозы, то от уже я предлагаю к богу мою кровь .redemption и resurrection El Salvador? Если бог признавает поддачу моей жизни, то той моей кровью будет семенем свободы и сигналом что упованием будет скоро реальность.
24 из марта 1980, пока отпразднованное Eucaristía, Оскар Romero понизилось после того как оно понижено точным включением в сердце.
Своя martirial смерть санкционируемая для всегда своих жизни и ее повернула ее хорошие новости для мира сегодня. Romero будет реальным символом multitude martyrs латинской америки, упования нового мира сплоченности, правосудия и братства.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (статья Джулио Parra M.)
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
24 VAN MAART. CENTRALE DAG VAN MARTYRDOM VAN MONSIGNOR ROMERO IN DE WERELD. De stoel van La Paz van Mérida, Venezuela is verenigd aan deze herdenking. Monsignor Oscar Arnulfo Romero, Herder, Prophet en Martelaar. Het was geboren in El Salvador 15 van Augustus 1917. De priester in Rome werd bevolen. In Februari de aartsbisschop van 1977 van San wordt Salvador genoemd. Oscar Romero was een oprechte mens, van een unshakeable geloof in de God van het leven in het midden van een geschiedenis van pijn en dood.
In tegenstelling tot de wrede onderdrukking die door de oligarchical Bewapende Krachten wordt begaan en, het besliste over de defensie van de rechten van de mens naast de slechte mensen. Het kondigde untiringly de waardigheid van de menselijke persoon af en stelde met valentía de verrichting en de onderdrukking aan de kaak.
Één werd de „stem van zonder stem“. Bedreigd van dood, bekende het: Ik geloof niet in de dood zonder verrijzenis. Als zij aan me doden zal ik in de Salvadoran stad doen herleven? Als herder word ik door goddelijk mandaat gedwongen om het leven door hen te geven die beheersen? Als de bedreigingen kregen worden vervuld, van reeds bied ik aan God mijn bloed aan door .redemption en de verrijzenis van El Salvador? Als de God het offer van mijn leven goedkeurt, dat mijn bloed vrijheidszaad en het signaal is dat de hoop spoedig een werkelijkheid zal zijn.
24 van Maart 1980, terwijl Eucaristía vierde, Oscar Romero vielen verminderd door een nauwkeurig vuren in het hart.
Zijn martirial dood die voor altijd zijn leven wordt gesanctioneerd heeft en het het het goede nieuws voor de vandaagwereld gedraaid. Romero is het echte symbool van massa martelaren van Latijns Amerika, hoop van een nieuwe wereld van solidariteit, rechtvaardigheid en broederschap.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (artikel Julio Parra M.)
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
24 من مارس - آذار. يوم مركزية من ال [مرتردوم] من [مونسنور] [رومرو] في العالم. وحّدت كرسي تثبيت اللا [بز] من [مريدا], فنزويلا إلى هذا إحياء ذكرى. [مونسنور] أوسكار [أرنولفو] [رومرو], راعي, نبي وشهيدة. هو كان [بورن] في [إل سلفدور] ال 15 من أغسطس - آب من 1917. أمرت كاهن في روما كان. عيّنت في فبراير - شباط من 1977 رئيس الأساقفة ال [سن سلفدور]. كان أوسكار [رومرو] يصدق رجل, من إيمان غيرمتزعزع في الإلهة من الحياة [إين ث ميدّل وف] تاريخ من ألم وموت.
[أس وبّوسد تو] القمع قاسية يرتكب بالقوات [أليغرشك] مسلّحة و, قرّر هو على الدفاع من الحقوق الإنسان [نإكست تو] الرجال فقيرة. هو بلا كلل أعلن الكرامة من الشخص إنسانيّة ويشجب مع [فلنتا] العملية والقمع.
واحدة أصبح "الصوة من دون صوة". يهدّد من موت, اعترف هو: أنا لا أصدق في الموت دون [رسورّكأيشن]. إن هم يقتلون إلى ي أنا سأنعش في [سلفدورن] مدينة? بما أنّ راعي أنا أكون أجبرت بإنتداب مقدّسة أن يعطي الحياة ب أنّ الذي يسيطر? إن التهديدات حصلوا أن يكون أنجزت, من سابقا أنا أقدّم إلى إلهة دمي ب ال [.ردمبأيشن] و [رسورّكأيشن] [إل سلفدور]? إن إلهة يقبل التضحية من حياتي, أنّ ي دم حرية بذرة والإشارة أنّ سيكون الأمل قريبا حقيقة.
ال 24 من مارس - آذار من 1980, بينما [إيوكريستا] ب احتفل, أوسكار [رومرو] [فلّ] يخفّض بإشعال دقيقة في القلب.
قد التفت موته [مرتيريل] يجاز ل دائما ه حياة وهو هو الأخبار جيّدة لالاليوم عالم. [رومرو] الرمز حقيقيّة كثرة الشهيدات [لتين مريك], أمل من عالم جديدة من تضامن, عدل وأخوة.
http://es.wikipedia.org/wiki/Oscar_Romero
http://www.sicsal.net/articulos/node/153 (مادة [جوليو] [برّا] [م.])
|
|
|
|
 |
Untitled
Collegato a questo progetto: CULTURA DE PAZ & DEMOCRACIA
disponible dans : (original) | | | | | | | | |
|
MERIDEÑOS CONOCEN SITUACION DE LOS DERECHOS HUMANOS EN VENEZUELA
Todo un éxito la presentación del INFORME NACIONAL DE LOS DERECHOS HUMANOS correspondiente al año 2008, donde más de cincuenta personas conocieron la Situación de los Derechos Humanos en Venezuela, de manera integral, objetiva y proactiva.
Esta actividad promovida por Cátedra de la Paz y Derechos Humanos "Mons. Oscar Arnulfo Romero, conjuntamente con PROVEA y UNIANDES corresponde un lapso de Octubre 2007 a Septiembre 2008, donde por veinte años consecutivo PROVEA encabeza esta investigación con la finalidad de mostrar la realidad venezolana en el cumplimiento de los Tratados Internacionales del Derecho de los Derechos Humanos, donde el Estado Venezolano es el primer protagonista de garantizar el cumplimiento de todos los Derechos Humanos para todos y todas.
Por otro lado, el público participante incluyendo adolescentes y jóvenes, promotores educativos, consejos comunales, líderes comunitarios, representantes de Ongs merideñas, docentes, estudiantes de la ULA e IUTE, entre otros conocieron también la AGENDA POR LOS DERECHOS HUMANOS, espacio para la construcción del diálogo desde la Sociedad Civil hacia el Estado Venezolana, para garantizar el disfrute de los Derechos Humanos
Favor mayor información sobre el material de Informe comunicarse a través del correo: catedradelapaz@gmail.com o al 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS CONNAISSENT une SITUATION des DROITS HUMAINS au VÉNÉZUÉLA
tout un succès la présentation du RAPPORT NATIONAL des DROITS HUMAINS correspondant à l'année 2008, où plus de cinquante personnes ont connu la Situation des Droits Humains au Vénézuéla, de manière intégrale, objective et pro-active.
Cette activité promue par Chaise la Paix et les Droits Humains « Mons Oscar Arnulfo Romarin, conjointement avec FOURNISSEZ et UNIANDES correspond une faute d'octobre 2007 à septembre 2008, où par vingt années consécutif il FOURNISSE il dirige cette recherche afin de montrer la réalité vénézuélienne dans l'accomplissement des Traités Internationaux du Droit des Droits Humains, où l'État vénézuélien est le premier protagoniste de garantir l'accomplissement de tous les Droits Humains pour tous et toutes.
D'autre part, le public participant en incluant des adolescents et jeunes, promoteurs éducatifs, Conseils communaux, chefs communautaires, représentants d'ONGs merideñas, enseignantes, étudiants de l'ULA et IUTE, entre autres ont connu aussi l'AGENDA PAR les DROITS HUMAINS, espace pour la construction du dialogue depuis la Société Civile envers l'État vénézuélienne, pour garantir le bénéfice des Droits Humains
Faveur une plus grande information sur le matériel de Rapport d'être communiqué à travers le courrier : catedradelapaz@gmail.com ou à le 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS CONOSCONO LA SITUAZIONE i DIRITTI DELL'UOMO NEL VENEZUELA
tutto un successo la presentazione del RAPPORTO NAZIONALE dei diritti dell'uomo che corrispondono all'anno 2008, dove più di cinquanta genti hanno conosciuto la situazione i diritti dell'uomo nel Venezuela, del senso, dell'obiettivo e dei proactivates integrali.
Questa attività promossa da Chair di La Paz e dei diritti dell'uomo “Mons. Oscar Arnulfo Romero, insieme con FORNISCE e UNIANDES corrisponde un intervallo di dall'ottobre 2007 al settembre 2008, dove entro successivo venti anni FORNISCE le teste questa ricerca allo scopo di mostrare la realtà venezuelana nell'adempimento dei Trattati internazionali della destra dei diritti dell'uomo, dove il venezuelani dichiarano è il primo protagonista per garantire l'adempimento di tutti i diritti dell'uomo per tutti e tutti.
D'altra parte, il pubblico del partecipante compreso gli adolescenti educative ed i giovani, promotori, consiglio, communitarian comunali, rappresentanti i merideñas di Ongs dei capi, educativo, gli allievi di ULA e IUTE, tra altri inoltre ha conosciuto l'ORDINE DEL GIORNO dai diritti dell'uomo, spazio per la costruzione del dialogo dalla società civile verso il venezuelano dichiara, per garantire il beneficio delle informazioni più grandi
di favore di diritti dell'uomo sul materiale del rapporto per comunicare attraverso posta: catedradelapaz@gmail.com o a 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS KENNEN SITUATION die MENSCHLICHEN RECHTE IN VENEZUELA
alles ein Erfolg die Darstellung des NATIONALEN REPORTS der menschlichen Rechte, die Jahr 2008 entsprechen, wo mehr als fünfzig Leute sie die Situation die menschlichen Rechte in Venezuela, der integralen Weise, der Zielsetzung und der proactivates kannten.
Diese Tätigkeit gefördert von Chair von La Paz und von menschlichen Rechten „Mons. Oscar Arnulfo Romero, zusammen mit STELLT zur Verfügung und UNIANDES entspricht ein Versehen von Oktober 2007 bis September 2008, in dem bis zum Zwanzig Jahren nachfolgend ES Köpfe diese Untersuchung mit dem Zweck des Zeigens der venezuelanischen Wirklichkeit in der Erfüllung der internationalen Verträge des Rechtes der menschlichen Rechte ZUR VERFÜGUNG STELLT, in denen der venezuelanische Zustand der erste Protagonist ist, zum der Erfüllung aller menschlichen Rechte für alle und alle zu garantieren.
Einerseits kannte die Teilnehmeröffentlichkeit einschließlich educative Jugendliche und junge Leute, Förderer, der Kommunalrat, communitarian, Führer Ongs merideñas, pädagogisch, Kursteilnehmer ULA und IUTE, unter anderen darstellend auch die TAGESORDNUNG DURCH die menschlichen Rechte, Raum für den Aufbau des Dialogs von der Zivilgesellschaft in Richtung zum venezuelanischen Zustand, dem Nutzen der menschliche Rechte Bevorzugung
grösseren Informationen über das Material des Reports zu garantieren, um durch Post in Verbindung zu stehen: catedradelapaz@gmail.com oder bis 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS SABEM A SITUAÇÃO as DIREITAS HUMANAS EM VENEZUELA
tudo um sucesso a apresentação do RELATÓRIO NACIONAL das direitas humanas que correspondem ao ano 2008, onde mais de cinqüênta povos eles souberam a situação as direitas humanas em Venezuela, da maneira, do objetivo e de proactivates integrais.
Esta atividade promovida por Cadeira do La Paz e de direitas humanas “Mons. Oscar Arnulfo Romero, conjuntamente com FORNECE e UNIANDES corresponde um lapso de outubro 2007 a setembro 2008, onde por vinte anos consecutivo FORNECE as cabeças esta investigação com a finalidade de mostrar a realidade Venezuelan no fulfillment de tratados internacionais da direita das direitas humanas, onde o estado Venezuelan é o primeiro protagonist para garantir o fulfillment de todas as direitas humanas para tudo e tudo.
Na uma mão, o público do participant including adolescents educative e os povos novos, promoters, conselho, communitarian communal, representando merideñas de Ongs dos líderes, educacional, estudantes de ULA e IUTE, entre outra souberam também a AGENDA pelas direitas humanas, espaço para a construção do diálogo da sociedade civil para o estado Venezuelan, garantir o benefício da informação mais grande
do favor das direitas humanas no material do relatório para comunicar-se através do correio: catedradelapaz@gmail.com ou a 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS KNOW SITUATION the HUMAN RIGHTS IN VENEZUELA
Everything a success the presentation of the NATIONAL REPORT OF the Human rights corresponding to year 2008, where more than fifty people they knew the Situation the Human rights in Venezuela, of integral way, objective and proactivates.
This activity promoted by Chair of La Paz and Human rights “Mons. Oscar Arnulfo Romero, jointly with PROVIDES and UNIANDES corresponds a lapse of October 2007 to September 2008, where by twenty years consecutive IT PROVIDES heads this investigation with the purpose of showing the Venezuelan reality in the fulfillment of International Treaties of the Right of the Human rights, where the Venezuelan State is the first protagonist to guarantee the fulfillment of all the Human rights for all and all.
On the other hand, the participant public including educative adolescents and young people, promoters, communal advice, communitarian, representing leaders Ongs merideñas, educational, students of ULA and IUTE, among others also knew the AGENDA BY the Human rights, space for the construction of the dialogue from the Civil Society towards the Venezuelan State, to guarantee the benefit of the Human rights
Favor greater information on the material of Report to communicate through mail: catedradelapaz@gmail.com or to 0274-2716868.
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS VET LÄGE MÄNSKLIG RÄTTIGHET I VENEZUELA
allt en framgång presentationen av MEDBORGARERAPPORTEN AV mänsklig rättighet som motsvarar till året 2008, var mer än femtio folk dem visste läget mänsklig rättighet i Venezuela, av integralen långt, mål och proactivates.
Denna aktivitet som främjas av stolen av La Paz och mänsklig rättighet ”Mons. Oscar Arnulfo Romero, med GER gemensamt, och UNIANDES motsvarar en schackningsperiod av Oktober 2007 till September 2008, var vid tjugo år som är i rad DEN GER huvud denna utredning med ämna av visningen den venezuelanska verkligheten i uppfyllelsen av landskampfördrag av rätten av mänsklig rättighet, var det venezuelanska statligt är den första huvudrollsinnehavaren som allra garanterar uppfyllelsen mänsklig rättighet för alla och alla.
Å ena sidan inklusive educative tonåringarna för deltagaren visste de offentligt och ungdomaren, tillskyndare, den kollektiv rådgivningen, communitarian som föreställer ledareOngs merideñas, bilda, deltagare av ULA och IUTE, bland andra också, DAGORDNINGEN VID mänsklig rättighet, utrymme för konstruktionen av föra dialog från det borgerliga samhället in mot det venezuelanska statligt, för att garantera gynna av den mer större
informationen om mänsklig rättighetfavören på det materiellt av rapporten för att meddela postar igenom: catedradelapaz@gmail.com eller till 0274-2716868.
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS ЗНАЮТ СИТУАЦИЮ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА В ВЕНЕСУЭЛЕ
все успех представление НАЦИОНАЛЬНОГО РАПОРТА прав человека соответствуя к году 2008, где больше чем 50 людей они знали ситуацию права человека в Венесуэле, монолитно дороги, задачи и proactivates.
Эта RABOTа повышенная Стулом La Paz и прав человека «Mons. Оскар Arnulfo Romero, jointly with ОБЕСПЕЧИВАЕТ и UNIANDES соответствует lapse октября 2007 до сентября 2008, где к 20 лет последовательных ОНО ОБЕСПЕЧИВАЕТ головки это исследование with the purpose of показывать венесуэльскую реальность в выполнении международных договоров right of права человека, где венесуэльским положением будет первый протагонист для того чтобы гарантировать выполнение всех прав человека для всех и всех.
С другой стороны, публика участника включая educative подростков и молодые людей, promoters, общинные консультация, communitarian, представляя merideñas Ongs руководителей, воспитательно, студентов ULA и IUTE, среди других также знала ПОВЕСТКУ ДНЯ правами человека, космос для конструкции диалога от гражданского общества к венесуэльскому положению, для того чтобы гарантировать преимущество данных по
благосклонности прав человека больших на материале рапорта для того чтобы связывать через почту: catedradelapaz@gmail.com или до 0274-2716868.
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
MERIDEÑOS KEN SITUATIE de RECHTEN VAN DE MENS IN VENEZUELA
alles een succes de presentatie van het NATIONALE RAPPORT VAN de Rechten van de mens die aan jaar 2008 beantwoorden, waar meer dan vijftig mensen zij de Situatie de Rechten van de mens in Venezuela, van integrale manier, doelstelling en proactivates kenden.
Deze activiteit die door Stoel van La Paz en Rechten van de mens „Mons wordt bevorderd. Oscar Arnulfo Romero, samen met VERSTREKT en UNIANDES beantwoordt een tijdspanne van Oktober 2007 aan September 2008, waar tegen twintig jaar opeenvolgende IT hoofden dit onderzoek met de bedoeling van het tonen van de Venezolaanse werkelijkheid in de vervulling van Internationale Verdragen van het Recht van de Rechten van de mens VERSTREKT, waar de Venezolaanse Staat de eerste voorvechter is om de vervulling van alle Rechten van de mens voor allen en allen te waarborgen.
Enerzijds, kende het deelnemerspubliek met inbegrip van educatieve adolescenten en jonge mensen, promotors die, communale raad, van een communistische gemeenschap, merideñas van leidersOngs, onderwijs, studenten van ULA en IUTE, onder anderen vertegenwoordigen ook de AGENDA DOOR de Rechten van de mens, ruimte voor de bouw van de dialoog van de Burgerlijke Maatschappij naar de Venezolaanse Staat, om het voordeel van de grotere informatie te waarborgen
van de rechten van de mensGunst over het materiaal van Rapport door post mee te delen: catedradelapaz@gmail.com of aan 0274-2716868.
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[مريدوس] يعرف حالة الحقوق الإنسان في فنزويلا
كلّ شيء نجاح العرض من التقرير وطنيّة من الحقوق الإنسان يماثل إلى سنة 2008, حيث أكثر من خمسون الناس هم عرفوا الحالة الحقوق الإنسان في فنزويلا, من متكاملة طريق, هدف و [بروأكتيفتس].
هذا نشاط يروّج ب [شير] من لا [بز] وحقوق الإنسان "[مونس]. يزوّد أوسكار [أرنولفو] [رومرو], [جوينتلي ويث] و [أونيندس] يماثل انقضاء من أكتوبر - تشرين الأوّل 2007 [تو] سبتمبر - أيلول 2008, حيث بعشرون سنون متتابعة هو يزوّد رؤوس هذا تحقيق بغرض يبدي الحقيقة فنزويليّ في ال [فولفيلمنت] من معاهدات دوليّة من الحق من الحقوق الإنسان, حيث الدولة فنزويليّ يكون الزعيمة أولى أن يضمن ال [فولفيلمنت] من [ألّ ث] حقوق الإنسان ل كلّ وكلّ.
[أن ث ون هند], المشتركة عرف جمهور بما في ذلك مراهقات تثقيفيّة والناس شابّة, مادّة حفّازة, إشعار بلديّة, [كمّونيترين], يمثّل زعيمات [أنغس] [مريدس], تربويّة, طالبات ال [أولا] و [إيوت], بين أخرى أيضا الجدول بالحقوق الإنسان, فراغ للبناء من الحوار من المجتمعة مدنيّة نحو الدولة فنزويليّ, أن يضمن الفائدة من الحقوق الإنسان
معروفة معلومة عظيمة على المادة التقرير أن يتّصل من خلال بريد إلكترونيّ: [كتدردلبزغميل.كم] أو إلى 0274-2716868.
|
|
|
|
 |
Untitled
Collegato a questo progetto: UNA CLASE PARA LA PAZ
disponible dans : (original) | | | | | | | | |
|
PADRES CONCLUYERON QUE LA COMUNICACIÓN EVITARA EL CASTIGO FISICO EN LOS NIÑOS Y LAS NIÑAS. El castigo físico aumenta el riesgo de desarrollar problemas sociales y psicológicos graves en NNA como violencia física y depresión. El castigo transmite que la violencia es una conducta aceptable, que está bien que una persona más fuerte use la fuerza para coaccionar a una persona más débil. Se genera depresión, baja autoestima, adaptación psicológica negativa y malas relaciones con los padres y madres. Los padres y representantes del Colegio Madre Laura, quienes asistieron a la Charla sobre CASTIGO FISICO Y/O HUMILLANTES, facilitada el pasado Miércoles 18 de Marzo bajo la conducción del politólogo Walter Trejo Urquiola de la Cátedra de la Paz, conocieron que la violencia se expande en otros contextos como el familiar y escolar que se expresa en el castigo físico y/o maltrato humillante, que impide la comunicación con los hijos y las hijas y deteriora relaciones familiares, carecen de recursos alternativos y aparece una necesidad de justificación ante sí mismo y ante la sociedad. ¡Qué podemos Hacer! Según el Artículo 32-A de la LOPNA, dice que “Todos los niños, niñas y adolescentes tienen derecho al buen trato”. Este derecho comprende una crianza y educación no violenta, basada en el amor, el afecto, la comprensión mutua, el respeto recíproco y la solidaridad. Por lo cual, los padres y representantes concluyeron que la comunicación entre ellos y sus hijos/as, es la mejor forma de evitar el Castigo Físico y el Maltrato Humillante en el Estado Mérida.
Untitled
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
DES PÈRES ONT CONCLU QUE LA COMMUNICATION ÉVITE LA PUNITION PHYSIQUE DANS LES ENFANTS ET LES ENFANTS. La punition physique augmente le risque de développer des problèmes sociaux et psychologiques tu grèves en NNA comme violence physique et dépression. La punition transmet que la violence est une conduite acceptable, qui est bien qui une personne plus forte utilise la force pour contraindre à une personne plus faible. On produit dépression, basse auto-estime, adaptation psychologique négative et mauvaises relations avec les pères et les mères. Les pères et les représentants du Collège Mère Laura, ceux qui l'ont assistée à la Char sur la PUNITION PHYSIQUE ET/OU HUMILIANTS, facilitée le passé Mercredi 18 mars sous la conduite du politologue Walter Trejo Urquiola de la Chaise de la Paix, ont connu que la violence se développe dans d'autres contextes comme les familial et scolaires qui est exprimés dans la punition physique et/ou maltraite humiliant, qui empêche la communication avec les fils et les filles et détériore des relations familiales, ils manquent de ressources alternatives et apparaît une nécessité de justification devant lui-même et devant la société. Ce que nous pouvons Faire ! Selon l'Article 32-A de la LOPNA, dit-il que ? Tous les enfants, enfants et adolescents ont droit au bon traitement ?. Ce droit comprend un allaitement et éducation ne violente pas, basée l'amour, l'affection, la compréhension mutuelle, le respect réciproque et la solidarité. Ce pourquoi, les pères et les représentants ont conclu que la communication entre eux et ses hijos/as, est la meilleure façon d'éviter la Punition Physique et le Maltraite Humiliant dans Été Mérida.
Untitled
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
I GENITORI HANNO CONCLUSO CHE LA COMUNICAZIONE HA EVITATO LA PUNIZIONE FISICA NEI BAMBINI E NEI BAMBINI. La punizione fisica aumenta il rischio di sviluppo serio ai problemi sociali e psicologici in NNA come la violenza e la depressione fisiche. La punizione trasmette che la violenza è un comportamento accettabile, quello è pozzo quell'di più che una persona usa duro la forza per costringere uno di più una persona più debole. È depressione generata, self-esteem basso, adattamento psicologico negativo e rapporti difettosi con i genitori e le madri. I genitori ed i rappresentanti della scuola Madre Laura, che ha assistito al carbone esso sulla PUNIZIONE FISICA E/O che UMILIA, hanno facilitato il mercoledì 18 passato di marzo sotto conduzione del politólogo Walter Trejo Urquiola della sedia di La Paz, hanno saputo che la violenza si espande in altri contesti come il parente e l'allievo che è espresso nella punizione fisica e/o mistreat l'umiliazione, che taglia la comunicazione con i bambini e le figlie e deteriora i rapporti esperti, risorse alternative di mancanza e compare una necessità di giustificazione prima se e della società. Che cosa possiamo fare! Secondo l'articolo 32-A del LOPNA, ad esempio quello? Tutti i bambini, i bambini e gli adolescenti hanno di destra al buon trattamento. Questa destra include/che capisce che un innalzamento e una formazione non fanno la violenza a, basato sull'amore, sull'affetto, sulla comprensione reciproca, sul rispetto reciproco e sulla solidarietà. Quindi, i genitori ed i rappresentanti hanno concluso che la comunicazione fra loro ed il suo hijos/as, è la forma migliore per evitare la punizione fisica e Maltrato d'umiliazione nel Mérida dichiara.
Untitled
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ELTERN STELLTEN FEST, DASS DIE KOMMUNIKATION DIE KÖRPERLICHE BESTRAFUNG IN DEN KINDERN UND IN DEN KINDERN VERMIED. Die körperliche Bestrafung erhöht die Gefahr sich Entwickelns ernst auf die Sozial- und psychologischen Probleme in NNA wie körperlicher Gewalttätigkeit und Tiefstand. Die Bestrafung überträgt, daß die Gewalttätigkeit eine annehmbare Führung ist, das ist Brunnen dieser, mehr, das eine Person stark die Kraft aufwendet, um ein mehr zu zwingen eine schwächere Person. Es ist erzeugter Tiefstand, niedriger Self-esteem, negative psychologische Anpassung und schlechte Relationen mit den Eltern und den Müttern. Eltern und Repräsentanten der Schule Madre Laura, die Putzfrau es auf der KÖRPERLICHEN UND/ODER DEMÜTIGENDEN BESTRAFUNG sich sorgte, erleichterten das letzte Mittwoch, den 18. von März unter übertragung von politólogo Walter Trejo Urquiola des Stuhls von La Paz, wußten, daß Gewalttätigkeit in andere Kontexte wie Verwandten erweitert und Kursteilnehmer, der in der körperlichen Bestrafung ausgedrückt wird und/oder ich das Demütigen schlecht behandele, das die Kommunikation mit den Kindern und den Töchtern schneidet und vertraute Relationen verschlechtert, alternative Betriebsmittel des Mangels und eine Notwendigkeit der Rechtfertigung vor sich und der Gesellschaft erscheint. Was wir tun können! Entsprechend dem Artikel 32-A des LOPNA, sagt das? Alle Kinder, Kinder und Jugendliche haben rechtes zur guten Behandlung. Dieses Recht schließt ein,/versteht, daß ein Anheben und eine Ausbildung Gewalttätigkeit nicht zu tut, gegründet auf der Liebe, der Neigung, dem gegenseitigen Verständnis, dem wechselseitigen Respekt und solidarität. So stellten die Eltern und die Repräsentanten fest, daß die Kommunikation unter ihnen und seinem hijos/as, die beste Form ist, zum des körperlichen Bestrafung und Demütigen Maltrato im Mérida Zustand zu vermeiden.
Untitled
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
OS PAIS CONCLÍRAM QUE A COMUNICAÇÃO EVITOU A PUNIÇÃO FÍSICA NAS CRIANÇAS E NAS CRIANÇAS. A punição física aumenta o risco de tornar-se sério aos problemas sociais e psicológicos em NNA como a violência e o depression físicos. A punição transmite que a violência é uma conduta aceitável, isso é poço esse mais que uma pessoa usa duramente a força compelir mais um uma pessoa mais fraca. É depression gerado, self-esteem baixo, adaptação psicológica negativa e relações más com os pais e as mães. Os pais e os representantes da escola Madre Laura, que atendeu ao Char ele na PUNIÇÃO FÍSICA E/OU que HUMILHA, facilitaram a quarta-feira passada 18 de março sob a condução do politólogo Walter Trejo Urquiola da cadeira do La Paz, souberam que a violência expande em outros contextos como o parente e o estudante que é expressado na punição física e/ou eu mistreat humilhar, que corta a comunicação com as crianças e as filhas e deteriora relações familiares, recursos alternativos da falta e aparece uma necessidade da justificação antes dse e da sociedade. O que nós podemos fazer! De acordo com o artigo 32-A do LOPNA, diz isso? Todas as crianças, as crianças e os adolescents têm direito ao tratamento bom. Esta direita inclui/compreende que um levantamento e uma instrução não fazem a violência a, baseado no amor, na afeição, na compreensão mútua, no respeito recíproco e no solidarity. Assim, os pais e os representantes conclíram que a comunicação entre eles e seu hijos/as, é o mais melhor formulário para evitar o Maltrato físico da punição e humilhar no estado de Mérida.
Untitled
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
PARENTS CONCLUDED THAT THE COMMUNICATION AVOIDED THE PHYSICAL PUNISHMENT IN THE CHILDREN AND THE CHILDREN. The physical punishment increases the risk of developing serious to social and psychological problems in NNA like physical violence and depression. The punishment transmits that the violence is an acceptable conduct, that is well that one more a person hard uses the force to compel one more a weaker person. It is generated depression, low self-esteem, negative psychological adaptation and bad relations with the parents and mothers. Parents and representatives of School Madre Laura, who attended Char it on PUNISHMENT PHYSICAL AND/OR HUMILIATING, facilitated the past Wednesday 18 of March under conduction of politólogo Walter Trejo Urquiola of Chair of La Paz, knew that violence expands in other contexts like relative and student that is expressed in the physical punishment and/or I mistreat humiliating, that cuts the communication with the children and the daughters and deteriorates familiar relations, lack alternative resources and appears a necessity of justification before itself and the society. What we can Do! According to the Article 32-A of the LOPNA, says that? All the children, children and adolescents have right to the good treatment. This right includes/understands a raising and education does not do violence to, based on the love, the affection, the mutual understanding, the reciprocal respect and solidarity. Thus, the parents and representatives concluded that the communication among them and his hijos/as, is the best form to avoid the Physical Punishment and Humiliating Maltrato in the Mérida State.
Obetitlat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
FÖRÄLDRAR AVSLUTADE ATT KOMMUNIKATIONEN UNDVEK LÄKARUNDERSÖKNINGBESTRAFFNINGEN I BARNEN OCH BARNEN. Läkarundersökningbestraffningförhöjningarna riskera av framkallning som är allvarlig till sociala och psykologiska problem i läkarundersökningvåld och fördjupning för NNA likt. Bestraffningen överför, att våld är ett godtagbart uppförande, det är brunnen den, mer som en person använder hårt styrkan för att tvinga en mer en svagare person. Det är den frambragda fördjupningen, låg self-esteem, psykologisk anpassning för negation och bjöd förbindelse med föräldrarna och fostrar. Föräldrar och tekniker av skolar Madre Laura, som deltog i rödingen det på LÄKARUNDERSÖKNING OCH/ELLER ATT FÖRÖDMJUKA för BESTRAFFNING som göras lättare den förgångna onsdagen 18 av mars under ledning av politólogoen Walter Trejo Urquiola av stolen av La Paz, visste att våld utvidgar i annan lik släkting för sammanhang och deltagaren, som uttrycks i läkarundersökningbestraffningen, och/eller jag mistreat att förödmjuka, som klipper kommunikationen med barnen och döttrarna och försämras förtrogen vänförbindelse, alternativa resurser för brist och syns en nödvändighet av motivering för honom och samhället. Vad vi kan göra! Enligt artikeln 32-A av LOPNAEN något att säga det? Alla barn, barn och tonåringar har rakt till den bra behandlingen. Denna rätt inkluderar/förstår att lyfta och en utbildning inte gör våld till, baserat på förälskelsen, affektionen, den ömsesidiga överenskommelsen, den reciprocal respekten och solidaritet. Således avslutade föräldrarna och teknikerna att kommunikationen bland dem och hans hijos/as, är det bäst bildar för att undvika läkarundersökningbestraffningen och förödmjukaMaltrato i den statliga Méridaen.
Untitled
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
РОДИТЕЛИ ЗАКЛЮЧИЛИ ЧТО СООБЩЕНИЕ ИЗБЕЖАЛО ФИЗИЧЕСКОГО НАКАЗАНИЯ В ДЕТЯХ И ДЕТЯХ. Физическое наказание увеличивает риск превращаться серьезный к социальным и психологическая проблема в NNA как физические расправа и нажатие. Наказанием передает что расправой будет приемлемо проведение, то будет добро то одно больше, котор персона крепко использует усилие для того чтобы вынудить одно больше более слабая персона. Будет произведенным нажатием, низким самоуважением, отрицательным психологическим приспособлением и плохими отношениями с родителями и матями. Родители и представители школы Madre Лаура, которая присутствовала на чарсе оно на НАКАЗАНИИ ФИЗИЧЕСКОМ AND/OR HUMILIATING, облегчили прошлое Wednesday 18 от марта под кондукцией politólogo Вальтер Trejo Urquiola стула La Paz, знали что расправа расширяет в других смыслах как родственник и студент который выражен в физическом наказании and/or mistreat I humiliating, которое режет сообщение с дет и дочами и ухудшает знакомые отношения, ресурсы отсутсвия другие и появляется необходимость объяснения перед собой и обществом. Мы можем сделать! Согласно статье 32-A LOPNA, говорит то? Все дети, дети и подростки имеют правое к хорошей обработке. Это право вклюает/понимает поднимать и образование не делают расправу к, после того как они основаны на влюбленности, affection, взаимном понимании, взаимном уважении и сплоченности. Таким образом, родители и представители заключили что сообщением среди их и его hijos/as, будет самая лучшая форма для избежания физического наказания и Humiliating Maltrato в положении Mérida.
Zonder titel
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
DE OUDERS BESLOTEN DAT DE MEDEDELING DE FYSIEKE STRAF IN DE KINDEREN EN DE KINDEREN VERMEED. De fysieke straf verhoogt het ernstige risico zich te ontwikkelen om tot sociale en psychologische problemen in NNA zoals fysieke geweld en depressie. De straf brengt over dat het geweld een aanvaardbaar gedrag is, dat goed dat één een harde persoon meer de kracht is gebruikt om één meer te dwingen een zwakkere persoon. Het is geproduceerde depressie, laag zelfrespect, negatieve psychologische aanpassing en slechte relaties met de ouders en de moeders. De ouders en de vertegenwoordigers van School Madre Laura, die Klusje het op FYSIEK EN/OF STRAF bijwoonden die VERNEDERT, vergemakkelijkten afgelopen Woensdag 18 van Maart onder geleiding van politólogo Walter Trejo Urquiola van Stoel van La Paz, wisten dat het geweld zich in andere contexten zoals verwant en student uitbreidt die in de fysieke straf wordt uitgedrukt en/of ik het vernederen mishandel, die de communicatie met de kinderen en de dochters snijdt en vertrouwde relaties, gebrek alternatieve middelen verslechtert en een noodzaak van rechtvaardiging vóór zich en de maatschappij lijkt. Wat wij kunnen doen! Zegt volgens het Artikel 32-a van LOPNA, dat? Alle kinderen, kinderen en de adolescenten hebben juist aan de goede behandeling. Dit recht omvat/begrijpt het opheffen en het onderwijs doet geen geweld aan, gebaseerd op de liefde, de affectie, het wederzijdse begrip, de wederkerige eerbied en de solidariteit. Aldus, besloten de ouders en de vertegenwoordigers dat de communicatie onder hen en zijn hijos/as, de beste vorm is om de het Fysieke Straf en Vernederen Maltrato in de Staat te vermijden Mérida.
[أونتيتلد]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
والد استنتجوا أنّ تفادى الاتّصال العقوبة طبيعيّة في الأطفال والأطفال. يزيد العقوبة طبيعيّة الخطر من يطوّر جدّيّة إلى اجتماعيّة ومشاكل نفسانيّة في [نّا] مثل طبيعيّة عنف وهبوط. يبثّ العقوبة أنّ العنف تصرّف إداريّ مقبولة, أنّ بئر أنّ واحدة أكثر شخص بشدّة يستعمل القوة أن يجبر واحدة أكثر شخص ضعيفة. هو يولد هبوط, احترام الذات منخفضة, تكييف سلبيّة نفسانيّة وعلاقات سيّئة مع الوالد وأمهات. سهّل واجدات وممثلات المدرسة [مدر] لورا, الذي حضر نقش هو على عقوبة طبيعيّة [أند/ور] يهين, اليوم الأربعاء سابقة 18 من مارس - آذار تحت توصيل ال [بوليتلوغو] والتر [ترجو] [أورقويولا] من كرسي تثبيت اللا [بز], عرف أنّ عنف يمدّد في أخرى سياقات مثل قريبة وطالبة أنّ يكون عبّر عن في العقوبة طبيعيّة [أند/ور] أنا أسيء يهين, أنّ يقطع الاتّصال مع الأطفال والابنة ويفسد علاقات اعتاد, افتقار موردات بديلة ويظهر حاجة التبرير قبل بنفسي والمجتمعة. ماذا نحن يستطيع أتمّت! يقول وفقا ل المادة [32-ا] من ال [لوبنا], أنّ? يتلقّى [ألّ ث] أطفال, أطفال ومراهقات يصحّ إلى المعالجة جيّدة. يتضمّن هذا حق/يفهم يرفع وتربية لا يتمّ عنف إلى, يؤسّس على الحالة حبّ, العاطفة, التفهم متبادلة, الإحترام تبادليّة وتضامن. لذلك, ال استنتج واجدات وممثلات أنّ الاتّصال بين هم و [هيجوس/س] ه, الشكل جيّدة أن يتفادى الطبيعيّة عقوبة ويهين [ملترتو] في [مريدا] دولة.
|
|
| March 19, 2009 | 11:32 PM |
|
postes courants
Archives du mois
Changer de langue
Archives classés
2009. actividad adolescentes artículo campaña catedradelapaz charla comunitario curso ddhh difusion difusón encuentro holanda intercambio interculturalidad investigaciones jóvenes mensajesinspiradores mérida mérida. noviazgo paz postulación sociales universidad venezuela violencia voluntariadodepaz walter
Afficher par type
Amis
Links
60238 views
|
 |